Se puede encontrar un análisis de la carta aquí
Esta es una carta que Freud envía a una madre preocupada por la homosexualidad de su hijo. Es una carta relativamente famosa ya que se usa como defensa contra la acusación que la homosexualidad es un estado indeseable para el psicoanálisis. Muchas traducciones no son muy fieles al original, por lo que me he tomado el trabajo de traducirla lo más fiel posible al original, y así analizarla con mayor confiabilidad. La carta esta escrita en ingles de puño y letra de Freud. Como se sabrá, era fluido en ingles, uno de los tantos idiomas que manejaba. Al costado se encuentra unas previstas de las cartas originales. Haciendo click en ellas se accede a la fuente original de la imagen. Ambas imágenes miniaturas están generadas a partir de los originales de WikiSource y están bajo las licencias que Wikisource mismo menciona para estas cartas. Wikisource anota la procedencia de la carta. Menciona que fue enviada anónimamente a Alfred Charles Kinsey el 22-12-1949 y que fue publicada en "Historical Notes: A Letter from Freud in: The American Journal of Psychiatry", April, 1951, 107, No. 10, pp. 786 and 787. Debajo se encuentran la transcripción y la traducción al español de la carta. La transcripción es también de WikiSource, pero esta revisada por mí. No hay cambios entre aquella transcripción y la mía, tan solo una palabra. Al lado de la transcripción se encuentra la traducción al español realizada por mí (y con ayuda de Google Translate). Mi traducción se ajusta mucho más a la carta original que las traducciones que he encontrado dando vuelta por ahí y que no me han sido satisfactorias. También he notado que no se atienen al traducirla al estilo original de Freud. Mi traducción se encuentra bajo la licencia que rige a todo el blog: Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Argentina . La carta esta presentada de forma que sea sencilla su referencia a una idea u oración de la misma. He tratado de mantener las oraciones juntas, pero en algún caso las he separado para poder referenciar mejor alguna idea que contiene una oración. Se pueden encontrar algunos detalles de la traducción como notas a pie de pagina.
Encabezado |
|
|
Parrafo 1 |
|
|
Parrafo 2 |
|
|
Parrafo 3 |
|
|
Firma y Post-Data |
|
|
Etiqueta |
|
|
- 1. Esta palabra fue obviada en muchas de las traducciones que se encuentran de esta carta. su ausencia cambia sutilmente, pero importantemente, el sentido de la oración.
- 2. Algunas transcripciones muestran el termino 'longer' aquí, pero según se ve en la carta el termino es 'more'.
- 3. En este punto termina la pagina 1