1
00:00:00,925 --> 00:00:02,831
No se que decir.
Yo, tu sabes ...
2
00:00:02,866 --> 00:00:05,687
¡Eres un cerdo!
3
00:00:09,552 --> 00:00:12,143
- ¿Amiga tuya?
- Creí que todo iba muy bien.
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,070
En realidad, ella fue
mi cita de anoche.
5
00:00:20,933 --> 00:00:22,499
Y esa fue su
compañera de cuarto.
6
00:00:24,374 --> 00:00:26,654
- No es tu día.
- No es mi año.
7
00:00:26,754 --> 00:00:27,946
Tal vez sea
tu técnica, o el ...
8
00:00:28,046 --> 00:00:29,855
... hecho de que
eres un cerdo misógino.
9
00:00:29,955 --> 00:00:31,318
Tal vez si hubieras tenido una
relación con un hombre ...
10
00:00:31,418 --> 00:00:32,791
... tendrías algo
que ofrecer aquí.
11
00:00:32,891 --> 00:00:34,846
Esto es lo que me encanta
de ver primero en la mañana ...
12
00:00:34,946 --> 00:00:35,946
Dos de mis colegas favoritos ...
13
00:00:36,046 --> 00:00:37,985
... intercambiando importantes
diagnósticos de comportamientos.
14
00:00:38,085 --> 00:00:39,079
¿Cual es el tema?
15
00:00:39,179 --> 00:00:41,668
Citas, relaciones fallidas,
ideas suicidas.
16
00:00:41,823 --> 00:00:44,342
- Ah. Viene con el territorio.
- ¿Qué cosas?
17
00:00:45,117 --> 00:00:47,831
Cuestiones de intimidad. La investigación
en mi escritorio en la mañana.
18
00:00:48,218 --> 00:00:50,725
¿Cuál es la tasa de divorcios
entre psiquiatras ...
19
00:00:50,825 --> 00:00:53,090
... en comparación con,
digamos, los internistas?
20
00:00:53,190 --> 00:00:55,116
- ¿Supongo que un poco más?
- Casi el doble.
21
00:00:55,151 --> 00:00:57,288
La investigación en
mi escritorio, en la mañana.
22
00:00:57,323 --> 00:00:58,374
Tu sabes, cuando
voy a una fiesta, ...
23
00:00:58,474 --> 00:01:01,550
... digo a nadie que remotamente
me atrae que soy ...
24
00:01:01,650 --> 00:01:04,304
- ... una psiquiatra
- Se congelan y salen corriendo colina abajo.
25
00:01:05,389 --> 00:01:08,155
Tienes una cita con un arquitecto.
Pasas por un hermoso edificio.
26
00:01:08,255 --> 00:01:11,359
De repente, comienza a decir
como la estética es todo mal.
27
00:01:12,095 --> 00:01:15,443
Fascinante, pero te lo tragas.
Tu eres psiquiatra.
28
00:01:15,543 --> 00:01:19,494
¿Alguna vez comienzas a hablar sobre
como esta u otra persona necesita terapia?
29
00:01:19,529 --> 00:01:21,348
- No.
- ¿Por que no?
30
00:01:21,349 --> 00:01:24,300
- Es muy invasivo.
- Es siempre la misma frase : ...
31
00:01:24,335 --> 00:01:27,599
- ... "Deja de analizarme"
- Deja de analizarme.
32
00:01:34,731 --> 00:01:37,510
¡Craig! ¡Hola!
¿Que haces aquí?
33
00:01:37,545 --> 00:01:40,352
Hola doctora.
Tengo una operación mañana.
34
00:01:40,452 --> 00:01:41,592
¿Qué tipo de cirugía?
35
00:01:41,692 --> 00:01:44,848
Eh ... una operación del cerebro.
¡Sucia puta!
36
00:01:45,081 --> 00:01:48,298
No entiendo. Cuando dejaste
la clínica ibas tan bien.
37
00:01:48,398 --> 00:01:52,213
- ¿Que sucedió?
- Yo también lo creía, pero ...
38
00:01:53,025 --> 00:01:54,616
... pero las cosas cambiaron.
39
00:01:54,732 --> 00:01:57,019
Estoy cayendo
en picada.
40
00:01:57,252 --> 00:01:58,724
Lamento oír eso, Craig.
41
00:01:58,824 --> 00:02:00,391
¿Sabes por que es así?
42
00:02:00,779 --> 00:02:02,562
Me tengo que ir.
43
00:02:02,678 --> 00:02:05,236
Ah ... Mimi me
esta esperando.
44
00:02:06,283 --> 00:02:07,872
Necesito que te concentreces
por un minuto.
45
00:02:07,972 --> 00:02:11,012
¿Sabes qué tipo de
cirugía cerebral vas a tener?
46
00:02:35,547 --> 00:02:37,059
Se trata de una cingulotomia.
47
00:02:38,067 --> 00:02:39,152
(¡Douchebag!)
48
00:02:39,462 --> 00:02:44,501
TRANSTORNO OBSESIVO COMPULSIVO (TOC)
MISOFOBICO. SINDROME DE TOURETTE.
49
00:02:45,121 --> 00:02:46,517
Mira, me tengo que ir.
50
00:02:46,617 --> 00:02:49,579
Lo ultimo que necesito es
tener otra pelea con Mimi.
51
00:02:49,679 --> 00:02:51,943
¿Tiene problemas con ella?
¿Desde cuando?
52
00:02:52,454 --> 00:02:56,592
Escucha ... no puedo hablar
de ello ahora. ¡Perra!
53
00:02:57,874 --> 00:02:59,463
De acuerdo, Craig.
54
00:03:00,277 --> 00:03:03,339
Lo irónico es, el
comportamiento es nuestra especialidad.
55
00:03:03,439 --> 00:03:05,161
En eso deberíamos
ser mejores que nadie.
56
00:03:05,261 --> 00:03:07,215
¿Por que no logramos
sostener una relacion?
57
00:03:07,315 --> 00:03:08,456
¿Espera un minuto?
Tu y ...
58
00:03:08,556 --> 00:03:10,742
Si. Recibí un email
"Querida Chloe..."
59
00:03:11,183 --> 00:03:13,843
- Oh. Lo siento.
- ¿Que? ¿Ningún "Te lo dije"?
60
00:03:13,960 --> 00:03:15,161
Hey, Yo ya estuve ahí.
Sé como es.
61
00:03:15,316 --> 00:03:16,316
¿Que sucedió?
62
00:03:16,416 --> 00:03:17,930
Creo que no
pudo manejar ...
63
00:03:18,030 --> 00:03:19,875
... como me involucro
en mi carrera.
64
00:03:19,975 --> 00:03:21,961
Digo, ella tiene
una vida, yo, no.
65
00:03:22,061 --> 00:03:24,348
Somos residentes. Trabajamos 18
horas al día, ¿Que esperaba?
66
00:03:24,813 --> 00:03:26,724
No sólo las horas.
Es el hecho que nos involucramos ...
67
00:03:26,824 --> 00:03:28,735
... íntimamente en cada detalle
de las vidas de los pacientes.
68
00:03:28,835 --> 00:03:32,565
Sus necesidades sexuales,
fantasías y sus disfunciones.
69
00:03:32,759 --> 00:03:35,084
¿O qué esperaban?
No es las horas.
70
00:03:35,239 --> 00:03:38,302
Pero tu nos dice de
preguntar más, ir más profundo.
71
00:03:38,402 --> 00:03:40,181
Cuanto mas profundizamos en
la vida de nuestros pacientes, ...
72
00:03:40,182 --> 00:03:41,332
... más enterramos las nuestras.
73
00:03:41,432 --> 00:03:42,583
- Soy un excelente interno.
74
00:03:42,626 --> 00:03:44,947
- Y modesto.
- No, con mis pacientes.
75
00:03:44,982 --> 00:03:46,906
Entiendo lo que sienten,
lo que necesitan de mí.
76
00:03:47,006 --> 00:03:48,429
¿Mujeres? Ni loca idea.
77
00:03:48,529 --> 00:03:49,542
Siempre termino
diciendo algo equivocado.
78
00:03:49,697 --> 00:03:51,403
O durmiendo con su
compañera de cuarto.
79
00:03:52,449 --> 00:03:56,442
- Tal vez estamos jodidos
- ¿Es terminología del DSM-IV?
80
00:03:56,542 --> 00:03:57,798
No, quiero decir,
desde el principio.
81
00:03:57,898 --> 00:03:59,426
Personas que entran
en este campo ...
82
00:04:00,109 --> 00:04:01,209
Como ustedes.
83
00:04:01,674 --> 00:04:04,426
Usualmente es por que algo
en sus propias vidas ...
84
00:04:04,526 --> 00:04:06,946
... les haces creer que las
personas, en general, ...
85
00:04:07,101 --> 00:04:08,613
... incluidas ellos mismos, ...
86
00:04:08,884 --> 00:04:10,241
... están completamente
jodidos.
87
00:04:11,055 --> 00:04:12,489
Entonces, básicamente dices
que ninguno de nosotros ...
88
00:04:12,589 --> 00:04:14,814
... ¿esta destinado a tener
una relación exitosa?
89
00:04:15,124 --> 00:04:17,566
¿Qué vamos a pasar por la vida
solitarios e miserables?
90
00:04:17,666 --> 00:04:20,202
- ¿Qué esta mal con nosotros?
- ¿Qué esta mal contigo?
91
00:04:24,737 --> 00:04:26,443
Ustedes
son psiquiatras.
92
00:04:53,885 --> 00:04:54,932
A cingulotomia.
93
00:04:55,320 --> 00:04:57,219
Digo, ¿puedes creerlo?
94
00:04:59,035 --> 00:05:00,035
¿Quién ordeno la cirugía?
95
00:05:00,135 --> 00:05:01,602
(Un psiquiatra truculento),
del que nunca oí.
96
00:05:01,702 --> 00:05:04,894
Su esposa, Mimi, lo metió.
Digo, su mujer lo ha resuelto.
97
00:05:05,126 --> 00:05:06,242
¿Cuánto tiempo
están casados?
98
00:05:06,342 --> 00:05:07,917
Diez años, sin hijos ...
Eran felices.
99
00:05:08,033 --> 00:05:10,088
Este hombre iba
tan bien en mi clínica.
100
00:05:10,281 --> 00:05:12,723
Cuando vino conmigo la primera vez,
Su TOC había empeorado tanto,
101
00:05:12,823 --> 00:05:13,880
Se presentaba
con Tourette's.
102
00:05:13,915 --> 00:05:16,096
Seis meses más tarde,
le dijo adiós a él.
103
00:05:16,289 --> 00:05:18,189
Los ataques, los tics.
Virtualmente desaparecieron.
104
00:05:18,289 --> 00:05:20,786
El consiguió un nuevo trabajo.
Su matrimonio estaba de vuelta en el camino.
105
00:05:20,886 --> 00:05:22,414
¿Cuándo esta
programada la cirugía?
106
00:05:22,569 --> 00:05:24,119
Mañana, 8 de la mañana.
107
00:05:24,219 --> 00:05:26,057
Un neurocirujano aquí
en Wharton's va a operar.
108
00:05:26,157 --> 00:05:27,375
Un Dr. Zan Avidan.
109
00:05:27,475 --> 00:05:29,313
¿Qué clase de nombre
es ese ... Zan Avidan ?
110
00:05:29,424 --> 00:05:31,743
- No tengo idea.
- De todas formas, no puedo encontrarlo.
111
00:05:31,778 --> 00:05:34,898
Yo estuve en la unidad de neuro,
Dejé mensajes de voz, emails ... nada.
112
00:05:34,933 --> 00:05:36,151
Cualquiera pensaría
que se esta escondiendo.
113
00:05:36,405 --> 00:05:37,405
"Según un estudio ...
114
00:05:37,505 --> 00:05:39,252
... 32% de los pacientes
que no responden ...
115
00:05:39,253 --> 00:05:41,033
... a la medicación y
terapia conductual para TOC ...
116
00:05:41,034 --> 00:05:43,714
... parte mejora parcialmente
después de una cingulotomia."
117
00:05:43,749 --> 00:05:46,522
Pero justo es eso.
El mejoró enormemente ...
118
00:05:46,557 --> 00:05:47,984
... con terapia conductual
y medicación.
119
00:05:47,985 --> 00:05:50,591
¿Menciona los efectos secundarios
de tener una cirugía cerebral?
120
00:05:50,592 --> 00:05:52,727
Déficit de concentración
y en mantener la atención.
121
00:05:52,762 --> 00:05:54,481
Así como leve
disfunción ejecutiva.
122
00:05:54,581 --> 00:05:56,300
Pérdida del habla,
perdida de memoria.
123
00:05:56,335 --> 00:05:59,440
Entonces bajo cirugía ...
parte del su tejido cerebral, es eliminado.
124
00:05:59,475 --> 00:06:01,328
Tasa de éxito
inferior al 50%.
125
00:06:01,428 --> 00:06:03,282
Y hay efectos
secundarios, bonito.
126
00:06:03,818 --> 00:06:04,818
Estoy contigo.
127
00:06:04,918 --> 00:06:06,330
La cirugía todavía está
en fase experimental.
128
00:06:06,430 --> 00:06:09,159
No soy fan de cortar y abrir a cualquiera
Si existe una alternativa.
129
00:06:09,259 --> 00:06:10,832
Ahora, obviamente, el estaba
yendo bien en tu cuidado ...
130
00:06:10,932 --> 00:06:12,066
... con terapia y medicación.
131
00:06:12,183 --> 00:06:12,883
Muy bien.
132
00:06:12,983 --> 00:06:14,222
Correcto. Creo iré
abajo a pre-operatorio ...
133
00:06:14,227 --> 00:06:15,710
... y tendré una pequeña
charla con el Sr. Peters.
134
00:06:15,810 --> 00:06:17,144
¿En serio?
Voy contigo.
135
00:06:17,781 --> 00:06:19,121
Oficialmente,
no es nuestro paciente.
136
00:06:19,702 --> 00:06:21,960
Bien, oficialmente, no.
137
00:06:22,060 --> 00:06:23,966
Mi departamento,
mi responsabilidad.
138
00:06:26,028 --> 00:06:28,052
Déjame enfrentar
las criticas.
139
00:06:29,044 --> 00:06:30,044
Ok.
140
00:06:34,459 --> 00:06:35,982
- Craig?
- ¿Sí?
141
00:06:36,408 --> 00:06:37,649
Dr. Jack Gallagher.
142
00:06:46,749 --> 00:06:48,193
¿Eres es el
anestesiólogo?
143
00:06:48,293 --> 00:06:49,293
En realidad, no.
144
00:06:49,426 --> 00:06:51,701
Yo soy el director los servicios
psiquiátricos aquí en el hospital.
145
00:06:51,736 --> 00:06:54,357
Dra. Hayden-Jones ... Veronica ...
Ella me pido que caiga por aquí.
146
00:06:54,358 --> 00:06:55,531
Esta muy preocupada por ti.
147
00:06:55,716 --> 00:06:56,716
¿Por qué?
148
00:06:57,073 --> 00:06:58,496
(¡DouchBag!)
149
00:07:00,940 --> 00:07:03,252
¿Cuanto sabes de la
operación de mañana, Craig?
150
00:07:03,287 --> 00:07:05,275
Fui informado sobre
el procedimiento, ...
151
00:07:05,375 --> 00:07:07,433
Me dijeron que me sentiré
mucho mejor después.
152
00:07:07,846 --> 00:07:12,621
Y este cirujano ... El cirujano me aseguró
que la sala de operaciones es estéril.
153
00:07:13,653 --> 00:07:15,009
Oh, sí, es estéril.
154
00:07:15,481 --> 00:07:20,286
¿Te dijeron, pienso, que antes de la cirugía
alguien va a venir con una navaja y te afeitara la cabeza?
155
00:07:21,100 --> 00:07:22,409
¿Toda mi cabeza?
156
00:07:22,999 --> 00:07:25,504
Pero para empezar
no tengo mucho pelo.
157
00:07:26,972 --> 00:07:28,847
Y entonces ellos te van a llevar
abajo a la sala de operaciones ...
158
00:07:28,848 --> 00:07:30,752
... donde alguien te perforara un
agujero en tu cráneo.
159
00:07:31,430 --> 00:07:33,995
Pero ... voy a estar
dormido para entonces.
160
00:07:34,095 --> 00:07:35,675
Oh, si, alli no hay
dolor involucrado.
161
00:07:36,278 --> 00:07:37,503
Al menos hasta
que te despiertes.
162
00:07:38,033 --> 00:07:39,537
Veras Craig,la mayoría
de los cirujanos que conozco ...
163
00:07:39,637 --> 00:07:41,047
... son muy buenos cortando
y abriendo a las personas, ...
164
00:07:41,147 --> 00:07:42,433
... pero no tan
buenos con ayudar ...
165
00:07:42,533 --> 00:07:43,753
... en los meses de
recuperación posteriores.
166
00:07:43,853 --> 00:07:44,655
¿Meses?
167
00:07:44,873 --> 00:07:46,082
Eso temo.
168
00:07:47,969 --> 00:07:52,939
Pero mis síntomas,
mis tics, los insultos, ...
169
00:07:53,216 --> 00:07:55,898
El TOC va
a mejorar, ¿cierto?
170
00:07:56,475 --> 00:07:57,892
Quizas. Al menos el TOC.
171
00:07:57,992 --> 00:07:58,992
No hay garantías.
172
00:07:59,171 --> 00:08:01,462
Como también no hay garantías
con la psicoterapia y la medicación.
173
00:08:01,497 --> 00:08:03,779
Y tu has mejorado tremendamente
en la clínica con Verónica.
174
00:08:03,879 --> 00:08:05,155
Nadie tuvo que
rapar tu cabeza.
175
00:08:05,964 --> 00:08:07,425
Perforar un agujero
en tu cráneo.
176
00:08:07,838 --> 00:08:10,049
Revolver dentro, en la
raíz de tu cerebro.
177
00:08:16,151 --> 00:08:17,773
¿Todavía puedo
cambiar de opinión?
178
00:08:18,569 --> 00:08:19,984
Estaba esperando
que preguntaras eso.
179
00:08:21,042 --> 00:08:22,485
(¿Algo esta creciendo
dentro tuyo?)
180
00:08:22,585 --> 00:08:24,194
Sí, como una mala hierba,
invadiendo mi territorio.
181
00:08:24,294 --> 00:08:26,068
No es que el estuviera
haciendo una mal trabajo.
182
00:08:26,069 --> 00:08:27,871
Es solo que, tu sabes,
Craig Peters es mi paciente.
183
00:08:27,872 --> 00:08:30,765
Y, sabes, solo llegan
y se lo llevan ...
184
00:08:30,800 --> 00:08:32,241
No mas charla de compras.
185
00:08:32,242 --> 00:08:34,991
Entonces, ¿el maccaroni a la putanesca
esta bien para tus standares?
186
00:08:35,758 --> 00:08:37,397
Un poco al dente.
187
00:08:39,945 --> 00:08:42,340
Los capellini de queso
rozan la perfección.
188
00:08:46,289 --> 00:08:48,367
Deberías ir a mi casa una noche.
Yo cocino para ti.
189
00:08:48,992 --> 00:08:50,208
Tal vez vaya.
190
00:08:51,166 --> 00:08:52,166
No lo harás.
191
00:08:52,469 --> 00:08:53,069
¿Que?
192
00:08:53,360 --> 00:08:54,060
No lo harás.
193
00:08:54,160 --> 00:08:56,084
Te he pedido una docena de
veces que vengas a mi casa.
194
00:08:56,260 --> 00:08:58,631
Y cada ves tenias
alguna excusa.
195
00:09:00,035 --> 00:09:01,035
¿A que le tienes miedo?
196
00:09:01,380 --> 00:09:02,641
¿De lo que
puedas encontrar?
197
00:09:03,296 --> 00:09:04,296
¿Cosas de soltero?
198
00:09:04,396 --> 00:09:06,373
¿Lamparas de lava,
cama de agua?
199
00:09:06,473 --> 00:09:08,794
¿Alfombra de animal-print?
¿Una cabeza de alce?
200
00:09:08,894 --> 00:09:10,181
No tengo miedo de lo
que pueda encontrar.
201
00:09:10,281 --> 00:09:13,030
Solo que, sabes, puede ser ...
Puede ser que me guste alli.
202
00:09:13,762 --> 00:09:15,123
Oh. Y quieras quedarte.
203
00:09:21,995 --> 00:09:24,126
- Ok. Sobre esta noche
- Salgo temprano.
204
00:09:26,598 --> 00:09:27,598
¿Four Season?
205
00:09:28,212 --> 00:09:30,153
¿Motel 6?
Hay una banca del parque.
206
00:09:30,410 --> 00:09:31,566
Tu eliges.
207
00:09:34,920 --> 00:09:37,618
- Con respecto a tu casa ...
- No. No. Ya entendí.
208
00:09:41,703 --> 00:09:44,603
Ahora te lo pierdes.
Carne con tomate.
209
00:09:46,270 --> 00:09:47,687
Estarías sin pantalones.
210
00:09:47,787 --> 00:09:50,403
Voy a estar sin pantalones de
cualquier manera. Y tú también.
211
00:10:04,590 --> 00:10:06,341
Nada para él, Mario.
No se quedara.
212
00:10:08,460 --> 00:10:10,124
Arturo, ¿qué clase de
juego esta jugando?
213
00:10:10,786 --> 00:10:11,914
No estoy jugando
ningún juego.
214
00:10:12,345 --> 00:10:13,554
Le di una tarea.
215
00:10:13,654 --> 00:10:15,369
Obviamente no la
esta tomando en serio.
216
00:10:15,748 --> 00:10:17,815
Necesito información.
Tu necesitas mantener tu empleo.
217
00:10:17,915 --> 00:10:18,915
Lo intento.
218
00:10:19,594 --> 00:10:20,715
¿No tuvo una
cena con él aún?
219
00:10:21,139 --> 00:10:23,212
Lo invité. Afuera del
trabajo es un solitario.
220
00:10:23,429 --> 00:10:25,330
¿Está durmiendo con alguien?
¿Alguien del hospital?
221
00:10:25,751 --> 00:10:26,751
No lo sé
222
00:10:27,216 --> 00:10:28,582
El problema en
pocas palabras.
223
00:10:28,617 --> 00:10:31,105
¿Qué quiere que le diga?
El Dr. Gallagher es un buen tipo.
224
00:10:32,350 --> 00:10:34,283
Se agresivo.
Se ingenioso.
225
00:10:34,676 --> 00:10:36,466
Me dice que esta teniendo
una crisis de conciencia.
226
00:10:36,467 --> 00:10:41,475
De preguntarse si seguir con el espionaje o
ser como Mario aquí, sirviendo el almuerzo para vivir.
227
00:10:43,042 --> 00:10:45,930
Tengo toda la confianza que
encontrara una manera.
228
00:10:45,965 --> 00:10:47,865
No estoy entrenado
para hacer eso Dr. Belle.
229
00:10:47,883 --> 00:10:48,883
¿No?
230
00:10:50,107 --> 00:10:52,111
Pensé que era
cosa de familia.
231
00:10:54,456 --> 00:10:55,617
¿Qué pasó en la
partida de Poker?
232
00:10:56,399 --> 00:10:57,399
Nada.
233
00:10:57,499 --> 00:10:58,831
Él es un buen jugador.
Ganó.
234
00:10:58,866 --> 00:11:00,884
¿Viste algún tipo de parafernalia
de drogas como evidencia?
235
00:11:00,919 --> 00:11:02,038
Aparte de alcohol, no.
236
00:11:02,386 --> 00:11:04,576
- ¿Él estaba bebiendo?
- Todos lo hacíamos. Cerveza.
237
00:11:04,676 --> 00:11:06,108
¿Crees que tiene un
problema con el alcohol?
238
00:11:06,385 --> 00:11:07,697
No, por lo que vi.
239
00:11:11,523 --> 00:11:13,951
No sé todo
sobre ti, Arturo ...
240
00:11:16,996 --> 00:11:18,086
Gracias.
241
00:11:19,180 --> 00:11:20,359
Pero sé esto.
242
00:11:21,096 --> 00:11:22,096
Quiere más que
cualquier cosa ...
243
00:11:22,196 --> 00:11:25,778
... estar sentado justo donde
yo estoy sentado ... justo ahora.
244
00:11:26,832 --> 00:11:28,577
Puedo asegurarme
que eso suceda, ...
245
00:11:29,233 --> 00:11:31,250
... o puedo asegurarme
que nunca suceda.
246
00:11:39,421 --> 00:11:41,514
Dr. Gallagher.
Tuve un llamado.
247
00:11:41,716 --> 00:11:43,531
Perdoneme.
¿Es usted el Dr. Gallagher?
248
00:11:44,187 --> 00:11:45,187
Me atrapo.
249
00:11:45,473 --> 00:11:46,658
(Se lo figura.)
250
00:11:47,465 --> 00:11:49,508
- Perdoneme.
- Bien, ellos me dijeron que era extraño.
251
00:11:49,710 --> 00:11:50,710
¿Quienes son "ellos"?
252
00:11:50,810 --> 00:11:52,862
Estoy aquí por mi
paciente. ¿Craig Peters?
253
00:11:53,392 --> 00:11:55,460
- Usted deber ser...
- Dra. Avidan.
254
00:11:57,502 --> 00:12:00,074
Literalmente, viene al pre-operatorio
y secuestra a mi paciente.
255
00:12:00,174 --> 00:12:01,174
- Él desistió voluntariamente.
256
00:12:01,274 --> 00:12:03,000
- (¡Después de asustarlo!)
257
00:12:03,100 --> 00:12:04,223
Solo tuve una pequeña
conversación con él.
258
00:12:04,706 --> 00:12:06,253
Disculpe.
Disculpe, señor.
259
00:12:06,455 --> 00:12:09,599
¿Prefiere pasar los próximos
20 años en psicoterapia ...
260
00:12:09,634 --> 00:12:11,574
... o una hora y media
en la sala de operación?
261
00:12:11,977 --> 00:12:13,743
- Yo no lo sé.
- ¿Como le gusta.?
262
00:12:13,990 --> 00:12:16,819
¿De donde diablos bajo para hablar
con mi paciente de la cirugía?
263
00:12:16,919 --> 00:12:19,417
"A", no tiene incumbencia,
ni siquiera el hablar con él.
264
00:12:19,517 --> 00:12:21,624
Y "B", esta cirugía es
extremadamente importante.
265
00:12:21,724 --> 00:12:23,477
- ¿Para quién?
- ¿Disculpe?
266
00:12:23,880 --> 00:12:25,668
Las cingulotomías rara vez se realizan.
267
00:12:25,768 --> 00:12:27,261
Es arriesgada y no es un
procedimiento probado.
268
00:12:27,296 --> 00:12:29,252
¿Esta preocupada por su
paciente o por su curriculum?
269
00:12:29,713 --> 00:12:31,673
Oiga, doctor ... Y uso esa
palabra de forma inexacta...
270
00:12:31,773 --> 00:12:33,993
Habla de cortar un agujero en la cabeza
de un hombre del que nada conoce.
271
00:12:34,093 --> 00:12:36,187
Se que el es incapaz
de tener una vida normal.
272
00:12:36,489 --> 00:12:38,229
Se que ustedes genios
lo tuvieron en el diván ...
273
00:12:38,329 --> 00:12:40,499
.. por 6 meses y el aun
no puede ir a trabajar.
274
00:12:40,690 --> 00:12:41,835
No puede comer
en restaurantes.
275
00:12:41,935 --> 00:12:43,828
No puede tener relaciones
sexuales con su esposa.
276
00:12:43,928 --> 00:12:44,628
¿Porqué?
277
00:12:44,728 --> 00:12:46,904
Por su condición
de obsesivo-compulsivo.
278
00:12:47,055 --> 00:12:48,871
¿Pero por qué?
¿Por que exactamente su TOC?
279
00:12:48,971 --> 00:12:49,924
¿Cual es la
causa principal?
280
00:12:50,024 --> 00:12:51,498
No veo cómo esto
tiene algo que ver con ...
281
00:12:51,499 --> 00:12:53,083
Está tratando los
síntomas, no la dolencia.
282
00:12:53,587 --> 00:12:54,848
Dejé la medicina a los
verdaderos médicos.
283
00:12:54,948 --> 00:12:55,948
¿Puede, Gallagher?
284
00:12:56,411 --> 00:12:57,411
¡Ah!
285
00:12:57,656 --> 00:12:58,757
¿Y quienes son?
286
00:12:58,984 --> 00:13:01,657
Quiero a Peters de vuelta en
pre-operatorio por la mañana ...
287
00:13:01,825 --> 00:13:04,078
... o presentare cargos
disciplinarios contra usted.
288
00:13:04,532 --> 00:13:05,532
Es Craig el que decide.
289
00:13:05,692 --> 00:13:06,877
No con usted
en su trasero.
290
00:13:07,949 --> 00:13:09,575
Bien, tiene que pulsear
conmigo por el.
291
00:13:10,194 --> 00:13:11,194
Usted perdería.
292
00:13:14,536 --> 00:13:15,653
Wow.
293
00:13:25,864 --> 00:13:26,864
No lo entiendo.
294
00:13:27,177 --> 00:13:28,299
Estaba todo resuelto.
295
00:13:28,399 --> 00:13:29,772
Craig fue a
un psiquiatra, ...
296
00:13:29,872 --> 00:13:31,295
... que le aconsejó a la cirujana.
297
00:13:31,395 --> 00:13:32,045
Dra. Avidan.
298
00:13:32,145 --> 00:13:33,612
¿Por qué está de vuelta
en el ala psiquiátrica?
299
00:13:33,647 --> 00:13:35,857
Mimi, usted dice que sabe
que es lo mejor para su marido,
300
00:13:35,892 --> 00:13:37,611
- ... si fuera verdad ...
- ¡Claro que es verdad!
301
00:13:37,756 --> 00:13:38,756
Él necesita tener
una cirugía.
302
00:13:38,856 --> 00:13:40,811
Bien, desafortunadamente,
nosotros no estamos convencidos.
303
00:13:41,277 --> 00:13:42,277
¿Nosotros?
304
00:13:42,681 --> 00:13:44,433
Tu no eres uno de
los viven con él.
305
00:13:44,921 --> 00:13:47,532
Él se retuerce.
El grita "Sucia Puta".
306
00:13:47,667 --> 00:13:49,541
Se niega a llevarme
a cualquier lugar ...
307
00:13:49,542 --> 00:13:51,642
... por culpa de los gérmenes
de los lugares públicos.
308
00:13:53,247 --> 00:13:55,011
Lleva con él una
botella de desinfectante ...
309
00:13:55,111 --> 00:13:56,461
... con él todo el tiempo.
310
00:13:56,561 --> 00:13:58,633
Incluso en la cama,
El me rocía con eso.
311
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
La semana pasada, ...
312
00:14:00,132 --> 00:14:03,098
... puso una bolsa de
plástico a nuestro gato.
313
00:14:03,198 --> 00:14:04,276
Casi muere.
314
00:14:04,647 --> 00:14:05,927
Realmente lo
siento, Mimi.
315
00:14:06,027 --> 00:14:08,437
Mira, sólo estoy intentando
salvar mi matrimonio.
316
00:14:08,591 --> 00:14:10,340
Yo amo a Craig,
Sabes eso.
317
00:14:10,477 --> 00:14:13,136
Pasé diez años con él
y este TOC.
318
00:14:13,298 --> 00:14:14,638
Pero ahora, esto es ...
319
00:14:16,857 --> 00:14:18,166
Está empeorando tanto.
320
00:14:18,476 --> 00:14:20,699
No se como ....
Como alguien puede aguantarlo.
321
00:14:21,070 --> 00:14:22,755
Mimi, no es una solución fácil.
322
00:14:22,855 --> 00:14:25,130
Tenemos una solución ... cirugía.
323
00:14:26,359 --> 00:14:30,621
Esa es Mimi, la mujer de Craig.
Dr. Gallagher y Suarez.
324
00:14:30,721 --> 00:14:33,165
El asunto es, Mimi, siempre
podemos reprogramar la cirugía.
325
00:14:33,502 --> 00:14:34,502
Bien.
326
00:14:34,967 --> 00:14:36,374
Entonces programa la ahora.
327
00:14:36,409 --> 00:14:37,523
Después que tengamos
la chance de tratarlo ...
328
00:14:37,623 --> 00:14:38,737
... con medicación y terapia,
329
00:14:38,772 --> 00:14:40,254
Podemos ponerlo
de vuelta en el camino ...
330
00:14:40,354 --> 00:14:41,604
... sin tomar un paso invasivo.
331
00:14:41,704 --> 00:14:42,704
No, No, No.
Termine con eso.
332
00:14:43,541 --> 00:14:44,754
Lo quiero de vuelta.
333
00:14:44,864 --> 00:14:47,183
Quiero al hombre con el
que me case .. de vuelta.
334
00:14:47,218 --> 00:14:48,830
No puedo esperar
años por ...
335
00:14:49,588 --> 00:14:52,199
No estamos hablando de años,
Tal vez solo cuestión de meses.
336
00:14:52,940 --> 00:14:56,040
No meses. No semanas.
No días. Yo termine.
337
00:14:56,933 --> 00:15:00,851
Él tendrá la cirugía.
o no sé lo que voy ...
338
00:15:02,154 --> 00:15:03,154
Arturo,
339
00:15:03,622 --> 00:15:05,491
¿Puedes llevar a la Sra.. Peters
al salón de los doctores ...
340
00:15:05,591 --> 00:15:07,006
... y darle un
vaso de agua?
341
00:15:07,694 --> 00:15:08,694
Seguro.
342
00:15:16,119 --> 00:15:17,247
¿Has visto a Mimi?
343
00:15:17,831 --> 00:15:18,831
Ella ...
344
00:15:19,909 --> 00:15:21,325
Ella está con
Arturo, creo.
345
00:15:21,694 --> 00:15:23,547
- Hay algo mal con ella.
- ¿Qué?
346
00:15:23,648 --> 00:15:25,776
Bien, sabes, es como
si ella ... ella cambio.
347
00:15:25,811 --> 00:15:27,624
Como si fuese una persona
completamente diferente.
348
00:15:27,759 --> 00:15:28,786
Camina conmigo.
349
00:15:29,056 --> 00:15:32,087
Ella lo dejaba y lo recogía
cada día de la clínica.
350
00:15:32,122 --> 00:15:35,305
Nunca llegaba tarde.
Ella almorzaba con él antes de salir.
351
00:15:35,406 --> 00:15:36,989
Le recordaba tomar
sus medicamentos.
352
00:15:37,089 --> 00:15:38,893
La oíste. El no es una
persona fácil para convivir.
353
00:15:38,993 --> 00:15:40,257
Tal vez ella llego
al final de la soga.
354
00:15:40,357 --> 00:15:42,616
No compro eso.
Ella era un dedicada cuidadora.
355
00:15:42,716 --> 00:15:46,591
Su única preocupación
era que Craig mejorase.
356
00:15:46,853 --> 00:15:49,120
- Y la manera en que se viste.
- ¿Qué quieres decir?
357
00:15:49,155 --> 00:15:51,718
Bien, el escote,
las medias negras ...
358
00:15:51,753 --> 00:15:53,464
Esta mujer se vestía
muy conservadoramente.
359
00:15:53,465 --> 00:15:56,521
Nunca usaba falda.
Era tranquila y era tímida.
360
00:15:56,556 --> 00:15:58,376
- ¿Y esto solo hace unos cuantos meses?
- Sí.
361
00:15:58,377 --> 00:16:02,487
El cambio en ella es radical, ...
... y creo que está afectando a Craig.
362
00:16:11,007 --> 00:16:13,111
Aún estoy esperando
esos cargos disciplinarios.
363
00:16:13,211 --> 00:16:14,890
-¿Puedo?
- No.
364
00:16:15,909 --> 00:16:17,265
Te estoy advirtiendo,
Gallagher.
365
00:16:17,365 --> 00:16:19,557
Si Craig no esta programado
para cirugía en las próximas 12 horas, ...
366
00:16:19,657 --> 00:16:20,810
... estará en un
mundo de problemas.
367
00:16:20,910 --> 00:16:22,908
Nada que ver conmigo.
La decisión de Craig.
368
00:16:23,296 --> 00:16:26,321
- Si contigo ayudando e instigando
- Esto no es una conspiración.
369
00:16:26,421 --> 00:16:29,916
Es exactamente lo que es.
Es una conspiración psiquiátrica.
370
00:16:31,512 --> 00:16:34,686
Entonces, ¿está en contra de todo tipo de cirugías ...
... o sólo con las neurocirugías?
371
00:16:34,721 --> 00:16:37,226
No. Me entendió mal.
Me gustan todos formas de avances de la medicina moderna.
372
00:16:37,850 --> 00:16:40,490
Pero también me
gusta lo antiguo, como ...
373
00:16:41,320 --> 00:16:42,819
... conversar
con el paciente.
374
00:16:43,847 --> 00:16:46,308
Hay mas formas de entrar en el
cerebro que solo abrirlo aserrándolo.
375
00:16:46,343 --> 00:16:49,304
Tenga un aneurisma
cerebral, ¿Ok?
376
00:16:49,826 --> 00:16:51,932
Voy a orar que este de
guardia cuando eso pase.
377
00:16:55,696 --> 00:16:58,434
- ¿Hace cuanto tiempo que esta en Wharton's?
- Mas tiempo que el tuyo.
378
00:16:59,295 --> 00:17:00,726
Por favor, solo estoy
tratando de hacer conversación.
379
00:17:00,727 --> 00:17:01,803
Si, ¿con que fin?
380
00:17:02,072 --> 00:17:03,622
Que, piensas que tu encanto,
tu personalidad, ...
381
00:17:03,722 --> 00:17:06,031
... tu ...
tu atractivo, ...
382
00:17:06,131 --> 00:17:07,816
... me van a ganar
es pues de lo que hizo?
383
00:17:07,981 --> 00:17:11,910
¿Yo tengo encanto,
personalidad y elegancia?
384
00:17:15,527 --> 00:17:17,435
Permiso.
385
00:17:26,975 --> 00:17:28,805
- ¿Cómo estás, Craig?
- Genial.
386
00:17:29,192 --> 00:17:31,146
No tengo ataques por lo
menos hace 20 minutos.
387
00:17:31,853 --> 00:17:32,853
Es bueno.
388
00:17:34,014 --> 00:17:35,593
¿Qué pasó contigo Craig, ...
389
00:17:35,880 --> 00:17:37,413
... desde que dejaste la clínica?
390
00:17:38,502 --> 00:17:39,939
Bien, Las cosa estaban
yendo bastante bien,.
391
00:17:41,010 --> 00:17:43,190
Conseguí un trabajo como cajero
en el banco en el que Mimi trabaja.
392
00:17:43,290 --> 00:17:44,290
Oh, ¿si?
393
00:17:44,390 --> 00:17:45,450
¿Aun estas en el trabajo?
394
00:17:45,485 --> 00:17:46,795
No, fui despedido.
395
00:17:47,433 --> 00:17:49,524
El dinero es
muy anti-higiénico, como sabe.
396
00:17:50,091 --> 00:17:51,091
Sí, lo es.
397
00:17:51,343 --> 00:17:52,343
Sucio.
398
00:17:53,685 --> 00:17:56,464
¿Hablaste con tu gerente sobre
usar guantes de plástico?
399
00:17:56,564 --> 00:17:57,564
Lo hice.
400
00:17:57,711 --> 00:17:59,378
Ella dijo que
no esta permitido.
401
00:18:01,147 --> 00:18:02,478
Mimi es la gerente.
402
00:18:09,661 --> 00:18:12,062
¿Como andan las cosas
contigo y Mimi en casa?
403
00:18:17,256 --> 00:18:19,558
No muy bien.
Ya sabe como es.
404
00:18:21,260 --> 00:18:22,658
En realidad, no lo sé.
405
00:18:23,589 --> 00:18:24,713
Nunca estuve casado.
406
00:18:27,997 --> 00:18:31,367
Vio a Mimi,
¿Sabe que es una máquina sexual?
407
00:18:32,376 --> 00:18:36,066
Ella quiere, tu sabes,
hacerlo todas las noche.
408
00:18:36,673 --> 00:18:38,593
A veces dos
o tres veces, y ...
409
00:18:39,767 --> 00:18:41,086
No puedo.
410
00:18:42,492 --> 00:18:44,556
¿Por causa
de los gérmenes?
411
00:18:45,398 --> 00:18:46,398
No.
412
00:18:47,773 --> 00:18:49,946
Digo, uso mucho desinfectante,
entonces no es eso.
413
00:18:53,860 --> 00:18:57,442
Solíamos tener una gran
vida sexual, pero ahora...
414
00:18:58,234 --> 00:19:00,457
Sabe, ella no se satisface.
415
00:19:01,165 --> 00:19:02,260
Nunca.
416
00:19:03,170 --> 00:19:07,566
Y eso hace ...
los tics y todo lo demás peor.
417
00:19:12,642 --> 00:19:15,112
Yo no quiero tener la cirugía.
418
00:19:15,938 --> 00:19:17,049
Pero ...
419
00:19:22,625 --> 00:19:24,276
... hago cualquier
cosa por ella.
420
00:19:26,067 --> 00:19:28,959
Ella ha estado a mi lado
todos estos años.
421
00:19:29,649 --> 00:19:31,452
Nadie más lo haría.
422
00:19:34,164 --> 00:19:35,528
Ella es toda mi vida.
423
00:19:43,411 --> 00:19:46,107
- ¿Sra. Peters?
- Por favor, llámame Mimi.
424
00:19:46,606 --> 00:19:48,077
Mimi, entre.
425
00:19:49,750 --> 00:19:53,704
- ¿Vio a Craig hoy?
- Sí, justo vengo de su cuarto.
426
00:19:54,867 --> 00:19:55,910
Se más calmado.
427
00:19:56,545 --> 00:19:58,993
Está bajo la misma medicación
que le dimos antes.
428
00:19:59,478 --> 00:20:01,082
Podría ser una
semana o algo así ...
429
00:20:01,182 --> 00:20:02,513
... antes de que pueda
ver diferencia en los ticks.
430
00:20:03,612 --> 00:20:04,872
Mimi, Si yo pensara
que esta operación ...
431
00:20:04,972 --> 00:20:07,079
... pude curarlo, lo llevaría
justo ahora al pre-operatorio.
432
00:20:07,179 --> 00:20:08,359
Puedo prometerse lo.
433
00:20:10,411 --> 00:20:11,862
¿Le gustaría sentarse?
434
00:20:12,199 --> 00:20:14,456
Realmente,
si me gustaría.
435
00:20:22,896 --> 00:20:25,776
No tenemos que solo hablar
acerca de Craig, sabe.
436
00:20:26,871 --> 00:20:27,966
¿No?.
437
00:20:28,067 --> 00:20:29,067
No.
438
00:20:30,173 --> 00:20:32,497
Podemos hablar sobre otras cosas.
439
00:20:32,928 --> 00:20:34,232
Como...
440
00:20:38,061 --> 00:20:40,616
¿Esta viendo a alguien
en especial ahora?
441
00:20:42,383 --> 00:20:44,137
¿Es importante
para usted?
442
00:20:45,449 --> 00:20:48,213
Solo soy curiosa.
443
00:20:53,428 --> 00:20:55,541
Tengo que volver al trabajo,
entonces...
444
00:20:57,391 --> 00:20:58,607
¿Lo veo más tarde?
445
00:21:00,048 --> 00:21:01,201
Seguro.
446
00:21:11,208 --> 00:21:12,882
- ¿Un portaligas?
- Uh-Huh.
447
00:21:12,982 --> 00:21:14,087
¿De qué color?
448
00:21:14,893 --> 00:21:16,345
No puedo creerlo.
Ella no es de ese tipo.
449
00:21:16,445 --> 00:21:17,396
Las cosas cambian.
450
00:21:17,496 --> 00:21:19,119
Suena como si ella
estaba encima de ti
451
00:21:19,120 --> 00:21:22,017
Piensas que es posible que ella tenga
alguna clase de desorden hiper-sexual.
452
00:21:22,240 --> 00:21:23,638
¿Una ninfómana?
453
00:21:23,975 --> 00:21:26,805
¿Porque las mujeres son ninformanas
y los hombres populares?
454
00:21:27,128 --> 00:21:28,472
Me pregunto
si Craig sabia.
455
00:21:28,695 --> 00:21:30,260
El puede saber.
El podría incluso mejorar.
456
00:21:30,360 --> 00:21:31,360
Es posible.
457
00:21:31,639 --> 00:21:34,351
Arturo, ¿no notaste
cualquier cosa inusual?
458
00:21:39,051 --> 00:21:42,066
- ¿De que color era el portaligas?
- Negro.
459
00:21:42,420 --> 00:21:44,980
Realmente gris.
Lo siento.
460
00:21:46,676 --> 00:21:48,568
- ¿Como fue que esto ocurrió?
- No lo se.
461
00:21:48,843 --> 00:21:50,152
Quiero decir, lo hice, pero ...
462
00:21:50,796 --> 00:21:52,055
Fue una locura.
463
00:21:52,375 --> 00:21:55,239
Digo, yo la lleve para la sala de
los doctores como me pediste.
464
00:21:57,732 --> 00:21:59,888
Y me di vuelta para
darle una taza de café.
465
00:22:01,808 --> 00:22:03,139
Y ella justo ahí, ...
466
00:22:03,239 --> 00:22:04,672
... puso sus manos
en mi trasero.
467
00:22:05,480 --> 00:22:06,929
Abrió mi bragueta.
468
00:22:08,126 --> 00:22:09,590
Ella no paro.
469
00:22:11,224 --> 00:22:12,252
Me hago una imagen.
470
00:22:12,403 --> 00:22:13,936
Esto nunca me paso ...
471
00:22:14,155 --> 00:22:16,918
Con un paciente, con un familiar
de un paciente, en el hospital
472
00:22:17,801 --> 00:22:19,394
No sucederá
nunca de nuevo.
473
00:22:19,889 --> 00:22:20,944
Ok.
474
00:22:21,905 --> 00:22:25,947
Dr. Gallagher, ella ...
... es muy persuasiva.
475
00:22:26,486 --> 00:22:27,782
Ok.
476
00:22:27,882 --> 00:22:30,326
Ahora, Se que no tengo derecho
a pedirte, pero ...
477
00:22:30,596 --> 00:22:33,122
... apreciaría que eso si lo
mantenemos entre nosotros.
478
00:22:33,479 --> 00:22:35,043
Si el Dr. Bell
lo descubre ...
479
00:22:36,306 --> 00:22:38,412
¿Por qué tan preocupado
por Carl en particular?
480
00:22:39,287 --> 00:22:40,500
El solo ...
481
00:22:41,006 --> 00:22:42,808
El puede ser
muy critico
482
00:22:44,712 --> 00:22:46,194
Esto quedara solo
entre nosotros.
483
00:22:48,602 --> 00:22:49,647
Gracias.
484
00:23:00,127 --> 00:23:03,204
¿Por que no estoy sorprendida?
¿Haces cualquier cosa normal?
485
00:23:03,239 --> 00:23:05,114
Dios, espero que no.
486
00:23:05,115 --> 00:23:07,109
¿Tuyo?
487
00:23:07,955 --> 00:23:10,783
¿Por qué no
estoy sorprendido?
488
00:23:10,818 --> 00:23:15,036
Linda maquina.
No destruyo el ambiente con gases "invernadero".
489
00:23:15,071 --> 00:23:17,676
Pedalee con fuerza,
chico-bicicleta.
490
00:23:24,611 --> 00:23:25,762
¿Quieres un aventon?
491
00:23:28,975 --> 00:23:30,159
¿Enfermedades infecciosas?
492
00:23:31,068 --> 00:23:32,031
¿Gusanos parásitos?
493
00:23:32,467 --> 00:23:33,713
Me fascinan.
494
00:23:34,673 --> 00:23:38,093
Pero invertir una carrera
diagnosticando Colon Irritable.
495
00:23:38,193 --> 00:23:38,793
No, gracias.
496
00:23:39,002 --> 00:23:40,002
Bastante, justo.
497
00:23:40,215 --> 00:23:41,479
¿Va a comer
esas papas?
498
00:23:42,893 --> 00:23:45,488
Entonces, ¿Que, exactamente,
acerca de esos pequeños gusanos?
499
00:23:45,588 --> 00:23:46,852
¿Que hicieron por ti?
500
00:23:47,138 --> 00:23:48,267
Esos asquerosos gusanitos.
501
00:23:48,823 --> 00:23:49,850
Difíciles de matar.
502
00:23:50,777 --> 00:23:52,005
¿Estás diciendo que
los admiras?
503
00:23:52,105 --> 00:23:54,533
Si, su ...
su tenacidad.
504
00:23:57,066 --> 00:23:58,517
¿Que acerca de ese pepino?
505
00:24:00,075 --> 00:24:01,103
Gracias.
506
00:24:02,258 --> 00:24:04,691
Tengo mucha hambre.
No tuve la oportunidad de comer hoy.
507
00:24:06,745 --> 00:24:07,975
¿Qué? ¿No lo apruebas?
508
00:24:08,161 --> 00:24:09,828
Realmente,
me parece refrescante.
509
00:24:10,802 --> 00:24:12,658
Me gustan las mujeres que no son
alérgicas a la comida.
510
00:24:13,079 --> 00:24:14,730
¿Con qué tipo
de mujer te citas?
511
00:24:15,673 --> 00:24:17,627
Bien, Las que
saben quiénes son.
512
00:24:18,299 --> 00:24:19,851
Y no son fácilmente
intimidadas.
513
00:24:21,788 --> 00:24:22,970
Las que saben
lo que quieren.
514
00:24:25,773 --> 00:24:27,145
Yo quiero...
515
00:24:27,903 --> 00:24:29,368
... esta hamburguesa.
516
00:25:09,717 --> 00:25:10,717
- Hey, Doc.
517
00:25:11,177 --> 00:25:13,030
- Hey.
- Hey, uh.
518
00:25:13,451 --> 00:25:16,466
Mira ... eso .. eso
No fue ...
519
00:25:17,763 --> 00:25:21,102
¿Sabes que ella esta casada
... con un paciente del ala?
520
00:25:21,202 --> 00:25:23,507
Si, lo se. Realmente,
lo siento mucho, pero ....
521
00:25:23,911 --> 00:25:25,512
Digo, vamos.
Ella es una ...
522
00:25:26,186 --> 00:25:27,836
- ¿Máquina sexual?
- Sí.
523
00:25:28,156 --> 00:25:29,437
Lo he oído.
524
00:25:32,796 --> 00:25:33,610
¿Nunca más?
525
00:25:33,710 --> 00:25:35,349
- Lo juro por Dios.
- Ok.
526
00:25:37,286 --> 00:25:38,286
Mimi,
527
00:25:39,105 --> 00:25:41,110
¿Puedo verla en mi
despacho un minuto?
528
00:25:43,079 --> 00:25:44,159
Por supuesto.
529
00:25:50,598 --> 00:25:52,429
¿Quiere alguna
cosa doctor?
530
00:25:52,430 --> 00:25:53,979
Si, Mimi.
Quiero hablar contigo.
531
00:25:54,215 --> 00:25:55,782
Bien, Yo quiero hablar
con usted también.
532
00:25:56,371 --> 00:25:58,595
- Todo bien, hay algunas ...
- Yo se lo que realmente quiere.
533
00:26:00,010 --> 00:26:02,503
... y realmente
quiero dárselo.
534
00:26:17,758 --> 00:26:19,415
Así esta mejor.
535
00:26:22,717 --> 00:26:24,839
Creo que tiene
un serio problema.
536
00:26:26,523 --> 00:26:28,764
Quiere decir que eres
tu con el problema.
537
00:26:34,820 --> 00:26:38,231
Esta bien, Sr. Highhard,
vea y aprenda.
538
00:26:40,016 --> 00:26:41,111
¿Te importa hacerlo
más interesante?
539
00:26:41,431 --> 00:26:42,431
¿Cuanto de
interesante?
540
00:26:42,919 --> 00:26:44,913
Digo mil.
541
00:26:45,120 --> 00:26:46,120
Vamos.
542
00:26:55,328 --> 00:26:57,181
Casi lo consiguió.
543
00:27:00,628 --> 00:27:02,296
Déjeme decirle lo
precioso que es este club.
544
00:27:02,297 --> 00:27:04,778
No puedes comprar una membresia aquí.
No por cualquier cantidad de dinero.
545
00:27:04,921 --> 00:27:06,176
Tiene que tener
un padrino dentro.
546
00:27:07,216 --> 00:27:08,720
¿Cómo está haciendo
nuestro amigo?
547
00:27:09,124 --> 00:27:11,044
Se esta enterrando
un poco más cada día.
548
00:27:11,144 --> 00:27:13,156
¿Y acerca ese residente tuyo?
¿Algo que podamos utilizar?
549
00:27:13,268 --> 00:27:14,919
No. Eso es sólo
cereza del pastel.
550
00:27:15,171 --> 00:27:16,986
El viejo Gallagher es una
bomba de tiempo caminando.
551
00:27:17,086 --> 00:27:18,631
Es solo cuestión de
tiempo antes de que explote.
552
00:27:18,731 --> 00:27:20,006
Bien, espero que
no demasiado tiempo.
553
00:27:20,106 --> 00:27:21,454
Once votos
en la Dirección.
554
00:27:21,589 --> 00:27:22,684
Si pedimos una
votación hoy, ...
555
00:27:22,784 --> 00:27:24,072
... no contaremos con
mas que cinco votos.
556
00:27:24,107 --> 00:27:25,898
Con el tiempo cuando termine
con él va a ser unánime.
557
00:27:25,998 --> 00:27:26,998
Puedes apostar a eso.
558
00:27:27,033 --> 00:27:28,041
Hablando de apostar ...
559
00:27:28,553 --> 00:27:29,973
Soy feliz recibiendo
un cheque.
560
00:27:30,008 --> 00:27:31,460
Asumo que eres
bueno para eso.
561
00:27:31,713 --> 00:27:33,027
Efectivo seria grandioso,
pero soy feliz ...
562
00:27:33,127 --> 00:27:34,127
Doble o nada.
563
00:27:34,998 --> 00:27:37,086
Eres un bastardo
avariento.
564
00:27:37,464 --> 00:27:38,990
Oh, No tienes
ni idea.
565
00:27:41,127 --> 00:27:42,308
Craig, ¿que sucede?
566
00:27:42,426 --> 00:27:43,976
- Me voy a operar.
- ¿Porqué?
567
00:27:44,111 --> 00:27:46,156
No tengo elección.
Mimi dijo que estaba ...
568
00:27:46,256 --> 00:27:47,799
¡Para! ¡Para eso!
¡Para eso!
569
00:27:48,002 --> 00:27:49,002
¡Mirame!
570
00:27:50,124 --> 00:27:51,219
¿Por qué?
571
00:27:52,751 --> 00:27:54,790
Mimi dijo que iba
a pedir el divorcio.
572
00:27:56,155 --> 00:27:57,687
Solo dame
un día más.
573
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Ok.
574
00:28:05,025 --> 00:28:07,306
No iba a tener la cirugía hasta
la mañana, de todos modos.
575
00:28:11,399 --> 00:28:12,814
¿Que? ¿Me estás
acosando ahora?
576
00:28:12,914 --> 00:28:13,914
Sólo pase
por aquí ...
577
00:28:14,014 --> 00:28:16,014
.. para ver que hacen
los verdaderos médicos.
578
00:28:16,155 --> 00:28:17,800
- Es fascinante.
- ¿No lo es?
579
00:28:18,374 --> 00:28:21,792
Esto es la RMI.
La usamos para prepararnos para cirugías cerebrales.
580
00:28:21,892 --> 00:28:23,965
¿En serio?
Suena complicado.
581
00:28:24,690 --> 00:28:25,953
(Supongo que infectaras las lesiones ...
582
00:28:26,053 --> 00:28:29,205
(... con la destrucción electrolítica
de la circunvolución cingulada anterior, ...)
583
00:28:29,305 --> 00:28:31,359
( ... en oposición a una
incisión quirúrgica bilateral)
584
00:28:31,459 --> 00:28:32,893
De hecho, eso haré.
585
00:28:32,894 --> 00:28:34,645
(Por lo tanto, un poco zap
y va al TOC, ...
586
00:28:34,745 --> 00:28:35,768
... a los tics
y al Tourette's.)
587
00:28:35,868 --> 00:28:38,148
- Exactamente.
- Con un asombroso
un 1/3 de las veces.
588
00:28:38,248 --> 00:28:39,248
¿Por qué
estás aquí?
589
00:28:39,496 --> 00:28:41,046
Estoy aquí
por Craig.
590
00:28:41,551 --> 00:28:43,877
- Necesito tu ayuda.
- A ver si lo entiendo.
591
00:28:43,977 --> 00:28:45,946
Craig tiene cita para
hacerse la cirugía mañana ...
592
00:28:45,981 --> 00:28:49,266
- ... tú quieres que hable con él de nuevo?
- Eso seria bueno.
593
00:28:49,366 --> 00:28:51,456
¿Cuando, exactamente,
perdiste el juicio?
594
00:28:51,607 --> 00:28:54,421
Quiero arreglar una reunión
entre la unidad de psiquiatría y neurocirugía.
595
00:28:54,892 --> 00:28:57,907
Y hablar de nuestras
diferencias por el bien común.
596
00:28:58,177 --> 00:28:59,693
El tuyo, más bien.
597
00:28:59,793 --> 00:29:01,495
Bueno, sería un ejercicio
útil para mi staff, ...
598
00:29:01,595 --> 00:29:04,342
... y sacar a Verónica de mi trasero
acerca de Craig es su paciente, ...
599
00:29:04,442 --> 00:29:05,993
(Así que estarías
haciendo algo firme alli.)
600
00:29:06,093 --> 00:29:08,031
Pero ambos sabemos que
esto es sobre Craig.
601
00:29:08,334 --> 00:29:09,892
Las consecuencias
pueden ser severas.
602
00:29:09,992 --> 00:29:11,097
¿Que consecuencias?
603
00:29:12,444 --> 00:29:14,803
¿Tienes realmente la certeza que
esta cirugía va a funcionar?
604
00:29:17,649 --> 00:29:18,778
Sentarnos ...
605
00:29:18,878 --> 00:29:20,007
Es todo ...
606
00:29:20,107 --> 00:29:22,113
¿Y entonces me dejaras
en paz sobre esto?
607
00:29:22,366 --> 00:29:23,366
Lo prometo.
608
00:29:23,511 --> 00:29:25,095
Trae a tu equipo,
y yo me llevo el mío.
609
00:29:25,246 --> 00:29:26,292
No olvides a Mimi.
610
00:29:26,915 --> 00:29:29,609
Y hablaremos sobre
esto pacíficamente, ...
611
00:29:29,710 --> 00:29:31,041
... de una vez
por todas.
612
00:29:33,876 --> 00:29:35,235
¡Bien, bien, bien!
613
00:29:35,404 --> 00:29:37,779
Veamos algunas cosas en
las que estamos de acuerdo.
614
00:29:38,032 --> 00:29:39,261
Craig tiene TOC, ...
615
00:29:39,361 --> 00:29:40,727
... que está interfiriendo
con su vida.
616
00:29:40,951 --> 00:29:43,163
Y necesitamos tomar medidas
para mejorar la situación.
617
00:29:43,263 --> 00:29:44,539
Medidas inmediatas.
618
00:29:44,820 --> 00:29:47,061
Entonces, estamos de acuerdo
que estamos todos aquí ...
619
00:29:47,161 --> 00:29:49,196
... porque queremos
ayudar a Craig.
620
00:29:49,231 --> 00:29:51,131
Bien, Craig ya ha tomado
su decisión, doctor.
621
00:29:51,161 --> 00:29:53,179
Craig no puede dar
su opinión sobre esto.
622
00:29:53,214 --> 00:29:55,713
¿Qué está sugiriendo?
¿Qué ha sido forzado a esto?
623
00:29:55,813 --> 00:29:57,527
Craig quiere tener
esta cirugía.
624
00:29:57,528 --> 00:30:00,802
Craig quiere satisfacer a su mujer
independientemente de los riesgos.
625
00:30:01,058 --> 00:30:02,058
¿Que riesgos?
626
00:30:02,158 --> 00:30:04,474
Pérdida de funciones cerebrales,
incluyendo memoria y un derrame.
627
00:30:04,509 --> 00:30:05,968
Alta ... Altamente
improbable, doctor.
628
00:30:05,969 --> 00:30:08,572
Coágulos, ceguera,
infección, muerte.
629
00:30:08,607 --> 00:30:11,940
Todo junto sumado es menos
del 1% de la mayoría de las cirugías.
630
00:30:12,900 --> 00:30:14,096
- Esta bien.
631
00:30:15,477 --> 00:30:17,600
- ¿Puedo verla afuera
un momento, doctora?
632
00:30:25,247 --> 00:30:29,021
Creo que es una fuerte posibilidad
que Mimi tenga el síndrome de Klüver-Bucy.
633
00:30:29,718 --> 00:30:31,245
¿Que hizo para
que pensaras así?
634
00:30:31,246 --> 00:30:32,007
Lo sé, lo se.
Es raro.
635
00:30:32,107 --> 00:30:34,590
Pero veo estuve viéndola
y ella un grupo de síntomas.
636
00:30:34,625 --> 00:30:37,202
Hiper-oralidad, temeridad,
Hiper-sexualidad.
637
00:30:37,237 --> 00:30:38,555
¿Estamos hablando aquí
de la misma persona?
638
00:30:38,655 --> 00:30:39,974
Mimi, ¿la mujer de Craig?
639
00:30:40,009 --> 00:30:41,200
Ella es una
adicta sexual.
640
00:30:42,160 --> 00:30:43,938
Y sabes esto
por que ...
641
00:30:43,973 --> 00:30:47,398
Porque durmió con la mitad de mi equipo
Y ella trato de hacerlo conmigo, también.
642
00:30:48,375 --> 00:30:49,375
Ya veo.
643
00:30:49,475 --> 00:30:51,037
¿Ni siquiera la viste alli?
Ella esta con fijación.
644
00:30:51,273 --> 00:30:53,738
Ella está coqueteando con ese
bien parecido residente, al lado tuyo.
645
00:30:53,773 --> 00:30:55,265
Sabes, ¿ese del que no puedes
quitarle los ojos de encima?.
646
00:30:55,551 --> 00:30:57,775
Sí, sabes, es de tipo
bien parecido, ¿no lo es?
647
00:30:59,202 --> 00:31:00,773
Y, solo para que sepas, ...
648
00:31:00,873 --> 00:31:02,542
... no todas las
personas hiper-sexuales ...
649
00:31:02,642 --> 00:31:04,462
... sufren de
una lesión cerebral.
650
00:31:04,698 --> 00:31:05,742
Es un tiro muy largo.
651
00:31:05,842 --> 00:31:06,842
Complaceme.
652
00:31:08,088 --> 00:31:09,499
Voy a intentar.
653
00:31:10,609 --> 00:31:12,110
No cambiaré de idea.
654
00:31:12,604 --> 00:31:15,428
Mimi, esto no es sobre la cingulotomia.
Es sobre ti.
655
00:31:16,304 --> 00:31:17,517
Estamos preocupados.
656
00:31:18,504 --> 00:31:21,677
Estamos preocupados por
su compulsiva actividad sexual.
657
00:31:22,183 --> 00:31:23,578
Bien, no es
de su incumbencia.
658
00:31:23,678 --> 00:31:25,569
Uh, lo es, Mimi.
Craig es nuestro paciente.
659
00:31:25,669 --> 00:31:28,668
Y creemos que su comportamiento
lo esta afectando.
660
00:31:29,946 --> 00:31:31,279
¿Cuánto tiempo
hace que sucede?
661
00:31:31,801 --> 00:31:34,446
Me refiero, ¿tienen ustedes
una relación abierta?
662
00:31:34,546 --> 00:31:35,546
No.
663
00:31:35,646 --> 00:31:37,861
Viene ocurriendo
solo hace par de meses,
664
00:31:38,050 --> 00:31:41,090
... pero ¿mi comportamiento que tiene
que ver con el TOC de Craig?
665
00:31:41,190 --> 00:31:43,694
Algunos meses, dijo?
Miremos la línea de tiempo.
666
00:31:44,519 --> 00:31:47,172
Craig salió de la clínica, ¿que?,
¿hace algunos meses?
667
00:31:47,213 --> 00:31:49,034
Hace algunos meses atrás,
comenzó con sus brotes.
668
00:31:49,134 --> 00:31:50,807
Y Craig no la satisfacía,
entonces ...
669
00:31:50,914 --> 00:31:52,630
... el se puso nervioso,
se puso agitado.
670
00:31:52,730 --> 00:31:55,433
Su TOC volvió,
Y su Tourette volvió con fuerza.
671
00:31:55,533 --> 00:31:57,158
¿Entonces su condición
es mi culpa?
672
00:31:57,159 --> 00:31:58,532
No diría eso,
exactamente, pero ...
673
00:31:58,632 --> 00:32:00,005
... puede estar
exacerbándolo.
674
00:32:00,116 --> 00:32:03,076
Pero incluso así no podría
ser su culpa. Mimi, mire.
675
00:32:03,698 --> 00:32:05,606
Creemos que tal
vez esté enferma.
676
00:32:05,778 --> 00:32:09,183
Creemos que puede tener una
condición llamada Klüver-Bucy.
677
00:32:09,218 --> 00:32:12,134
- Una lesión cerebral o un tumor ...
- ¿Que?
678
00:32:12,234 --> 00:32:16,202
... que probablemente no es
amenazador o canceroso.
679
00:32:18,055 --> 00:32:20,535
¿Me esta diciendo
que tengo un tumor ...
680
00:32:21,028 --> 00:32:23,948
... y que ese tumor es
lo que esta causándome, ...
681
00:32:23,949 --> 00:32:26,373
..., sabes, las ganas de tener
sexo todo el tiempo?
682
00:32:26,408 --> 00:32:27,843
Creemos que si.
683
00:32:27,844 --> 00:32:30,852
No lo podemos saber con certeza
hasta hacer los exámenes.
684
00:32:30,853 --> 00:32:33,860
Análisis de sangre, físico,
una tomografía.
685
00:32:33,895 --> 00:32:35,870
Me hago todos
esos exámenes ...
686
00:32:35,970 --> 00:32:38,122
... y encuentran el tumor,
¿y luego que?
687
00:32:38,745 --> 00:32:40,052
Tiene que ser removido.
688
00:32:40,578 --> 00:32:41,918
Y una vez
que se fue, ...
689
00:32:42,304 --> 00:32:45,286
... la hiper-sexualidad pensamos
desaparecerá, también.
690
00:32:46,809 --> 00:32:49,082
¿Y volveré a ser de la
forma que era antes?
691
00:32:49,189 --> 00:32:51,720
Y Craig tendrá una buena posibilidad
de mejora, también.
692
00:33:01,372 --> 00:33:02,831
Discúlpeme.
693
00:33:02,931 --> 00:33:04,890
Creo que estoy en
la casa equivocada.
694
00:33:05,319 --> 00:33:07,785
Cariño, es solo la cena.
Llegué temprano a casa, entonces ...
695
00:33:07,885 --> 00:33:09,587
La tercera vez
en esta semana.
696
00:33:10,295 --> 00:33:12,034
¿A que debo
el placer?
697
00:33:12,427 --> 00:33:13,427
Estoy haciendo
tus favoritos ...
698
00:33:13,527 --> 00:33:16,879
Ensalada César, Nueva York bistec
y pastel de moras.
699
00:33:17,823 --> 00:33:19,153
¿Cómo estuvo
tu sesión?
700
00:33:19,253 --> 00:33:20,525
En verdad,
fue excelente.
701
00:33:20,625 --> 00:33:22,932
Quieren me siente
de nuevo en el piano mañana.
702
00:33:22,967 --> 00:33:25,373
- ¿En serio? Fantástico.
- ¿Cómo fue tu día?
703
00:33:25,544 --> 00:33:28,225
Oh, ya sabes,
La locura usual.
704
00:33:28,529 --> 00:33:29,529
Dime.
705
00:33:32,065 --> 00:33:33,287
Bien, ummm ...
706
00:33:33,931 --> 00:33:36,609
Estamos lidiando con una
ninfómana de verdad en el ala.
707
00:33:36,644 --> 00:33:38,542
Es la esposa de uno de
mis pacientes con TOC.
708
00:33:38,992 --> 00:33:40,696
Y está detrás de todos los
hombres del hospital.
709
00:33:40,731 --> 00:33:42,381
¿En serio?
¿Cómo se ve ella?
710
00:33:42,896 --> 00:33:44,783
Nada que esperes.
Ni un poco.
711
00:33:45,298 --> 00:33:48,859
Pero el pobre marido Con su TOC
ni siquiera mantener un empleo.
712
00:33:49,180 --> 00:33:51,284
Su esposa es todo para él, y él ...
713
00:33:51,540 --> 00:33:53,084
... no tiene ni idea.
714
00:33:53,577 --> 00:33:54,752
Tal vez la tenga.
715
00:33:57,974 --> 00:33:59,175
Tal vez el sepa.
Digo, ...
716
00:34:00,076 --> 00:34:02,264
... generalmente
un marido sabe cuando...
717
00:34:03,272 --> 00:34:04,730
¿Cuando que?
718
00:34:06,854 --> 00:34:08,956
Cuando su esposa
anda por allí.
719
00:34:11,658 --> 00:34:13,546
Tienes un
aventura ¿no?
720
00:34:17,235 --> 00:34:19,508
¿Porque dirías
algo así?
721
00:34:22,472 --> 00:34:24,978
Porque eres mas feliz que
lo que haz sido en mucho tiempo.
722
00:34:26,179 --> 00:34:28,967
Y sé bien que creo
que no es por mi.
723
00:34:40,205 --> 00:34:42,222
Es muy pequeño
y benigno.
724
00:34:42,359 --> 00:34:43,595
Son buenas noticias.
725
00:34:43,784 --> 00:34:45,280
¿Cuánto tiempo hace
que está ahí?
726
00:34:45,380 --> 00:34:48,378
No hay forma segura de decirlo.
Puede que este ahí por años.
727
00:34:48,528 --> 00:34:51,010
O puede que este ahí
solo por un par de meses. ¿podría?
728
00:34:51,045 --> 00:34:53,590
Sí, puede ser un
crecimiento reciente.
729
00:34:54,645 --> 00:34:55,842
Entonces,
¿ahora qué?
730
00:34:56,048 --> 00:34:58,866
Bien, me gustaría programar una
cirugía para removerlo.
731
00:34:59,269 --> 00:35:01,161
Pero, dijo que no es
canceroso o amenazador.
732
00:35:01,261 --> 00:35:03,383
Bien, puede convertirse
en algo más serio.
733
00:35:03,418 --> 00:35:06,356
Pero no es
serio ahora.
734
00:35:07,295 --> 00:35:08,839
No quiero
la cirugía.
735
00:35:10,062 --> 00:35:12,293
Mimi ...
Mire.
736
00:35:16,640 --> 00:35:21,172
Creemos que la hiper-sexualidad
que exhibe puede ser causada ...
737
00:35:21,408 --> 00:35:24,662
... por el tumor presionando
el tejido cerebral.
738
00:35:25,504 --> 00:35:27,478
Puedo hacer terapia,
Tu mismo dices, ...
739
00:35:27,578 --> 00:35:30,502
... que es mejor un
curso de acción no-invasivo.
740
00:35:30,602 --> 00:35:32,767
Eso es diferente, Mimi.
Esto es un tumor.
741
00:35:32,802 --> 00:35:35,049
Existe un riesgo
potencial no operaremos.
742
00:35:35,324 --> 00:35:37,845
Sabes, no podemos estar seguros que no
pierda funciones cognitivas vitales, ...
743
00:35:37,846 --> 00:35:40,367
... o incluso funciones básicas
de soporte a la vida, ...
744
00:35:40,368 --> 00:35:42,889
... si no nos deja quitar
esa cosa de su cabeza.
745
00:35:42,924 --> 00:35:44,759
¿Por qué no discutes
eso con Craig?
746
00:35:44,760 --> 00:35:45,795
Oh. No, no no.
747
00:35:45,895 --> 00:35:49,334
Craig no puede saber
sobre ... mis síntomas.
748
00:35:49,815 --> 00:35:51,479
Bien, de la manera en
que lo estas llevando ...
749
00:35:51,586 --> 00:35:53,109
... es posible que
el lo sepa ya.
750
00:35:54,160 --> 00:35:56,755
Quizas después de
la cirugía de Craig.
751
00:35:57,853 --> 00:36:00,179
Incluso si la cingulotomia
sea un éxito, ...
752
00:36:00,315 --> 00:36:02,761
... no va a ayudar al
TOC de Craig si tú ...
753
00:36:02,953 --> 00:36:05,399
... sigues comportándote de
la manera que te comportas.
754
00:36:08,316 --> 00:36:10,054
La verdadera razón que
ella no quiere la operación ...
755
00:36:10,055 --> 00:36:11,827
... es porque está feliz, de
la forma que las cosas están.
756
00:36:11,927 --> 00:36:13,570
¿Cómo puedes decir
que ella es feliz? Esta confusa.
757
00:36:13,670 --> 00:36:15,737
Ella no sabe lo que quiere.
Su matrimonio se está desmoronando.
758
00:36:15,908 --> 00:36:17,974
¿Que le importa a ella de todos modos?
Ella continua asediando a otros tipos.
759
00:36:18,075 --> 00:36:19,075
Tu lo sabes.
760
00:36:19,617 --> 00:36:21,034
Sugerencias, gente.
761
00:36:21,235 --> 00:36:24,951
Pienso que es completamente irónico.
Digo, Mimi insistiendo en la operación de Craig, ...
762
00:36:24,952 --> 00:36:28,667
... cuando existen alternativas muy viables.
Y ella se niega a operarse a si misma.
763
00:36:28,702 --> 00:36:31,419
Ella insiste en que hay una
alternativa viable ... terapia.
764
00:36:31,454 --> 00:36:32,914
Bien, Por lo menos en
eso ella tiene razón.
765
00:36:32,915 --> 00:36:35,106
La adicción sexual puede
controlarse a través de la terapia.
766
00:36:35,141 --> 00:36:36,584
Ella no está interesada
en controlarla.
767
00:36:36,684 --> 00:36:39,096
Debería estarlo, porque, justo ahora,
la esta controlándola a ella.
768
00:36:39,131 --> 00:36:41,192
Mira, es simple.
Ella tiene miedo a la cirugía ...
769
00:36:41,193 --> 00:36:43,253
... porque ella no quiere
volver a su antigua vida.
770
00:36:43,288 --> 00:36:45,331
Lo que realmente
teme perder es el poder, ...
771
00:36:45,332 --> 00:36:47,375
... el poder que ella
siente sobre los hombres.
772
00:36:47,410 --> 00:36:49,379
Ella dice que era virgen
cuando conoció a Craig.
773
00:36:49,414 --> 00:36:51,567
Exactamente. Ella no tuvo la
oportunidad de experimentar.
774
00:36:51,568 --> 00:36:53,720
Así que ella puede usar esa
condición como una excusa ...
775
00:36:53,721 --> 00:36:56,933
para salir y coquetear, levantar y seducir
a cualquier hombre de la calle.
776
00:36:57,033 --> 00:36:59,391
- Se está auto-medicando.
- Bien, puede ser, ...
777
00:36:59,491 --> 00:37:01,078
... pero es peligroso.
778
00:37:13,570 --> 00:37:14,955
Entonces ...
779
00:37:15,191 --> 00:37:16,974
... ¿a donde
estamos yendo?
780
00:37:17,508 --> 00:37:19,245
Como te dije antes, ...
781
00:37:20,022 --> 00:37:22,659
... podíamos
tomar algo.
782
00:37:44,575 --> 00:37:45,841
Así que aquí están.
783
00:37:46,035 --> 00:37:47,035
¿Quiénes?
784
00:37:47,342 --> 00:37:49,358
Tus futuros
compañeros sexuales.
785
00:38:00,876 --> 00:38:03,235
Si eso es alguna clase
de broma, no es gracioso.
786
00:38:03,335 --> 00:38:05,402
No, no es una broma.
787
00:38:12,748 --> 00:38:14,303
Voy a arriesgarme
a adivinar.
788
00:38:15,557 --> 00:38:16,886
Yo diría que estos son ...
789
00:38:16,986 --> 00:38:21,173
... la mitad del numero de hombres con
los que se acostó en los dos últimos meses.
790
00:38:25,254 --> 00:38:26,254
¿Quien son ellos?
791
00:38:27,541 --> 00:38:28,695
¿Quien es este tipo?
792
00:38:29,660 --> 00:38:31,290
¿El está afuera en
condicional por asesinato?
793
00:38:34,657 --> 00:38:36,824
Mire a esos sujetos de ahí.
¿Cual es la condición de su salud?
794
00:38:36,924 --> 00:38:38,046
¿Este tipo tiene herpes?
795
00:38:38,690 --> 00:38:40,270
¿Que acerca de aquel?
¿Tiene SIDA?
796
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
Mira a ese tipo.
797
00:38:42,958 --> 00:38:44,373
Miembro del partido
americano nazi.
798
00:38:46,711 --> 00:38:47,998
¿Realmente
te importa?
799
00:38:51,408 --> 00:38:53,382
Me gusta la forma
en que me siento.
800
00:38:54,119 --> 00:38:55,119
Mírame.
801
00:38:55,719 --> 00:38:58,538
Yo nunca fui sexy,
ni siquiera vistiéndome toda.
802
00:38:58,589 --> 00:39:00,867
No hay forma que un hombre
me notara. ¿Pero ahora?
803
00:39:02,755 --> 00:39:06,036
No importa cómo me vea,
¡Me siento sexy!
804
00:39:06,315 --> 00:39:08,760
Siento cómo que puedo tener
cualquier hombre que quisiera.
805
00:39:08,860 --> 00:39:09,864
Tu siempre tuviste esa elección.
806
00:39:12,114 --> 00:39:13,114
¿Que con Craig?
807
00:39:14,178 --> 00:39:15,178
El te ama.
808
00:39:16,074 --> 00:39:18,691
Te encuentra sexy.
Piensa que eres una diosa.
809
00:39:20,176 --> 00:39:23,881
Y está dispuesto a tener
su cabeza abierta por ti.
810
00:39:34,326 --> 00:39:36,536
Dijeron que me llamarían
cuando la cirugía termine.
811
00:39:36,922 --> 00:39:38,166
Debe acabar pronto.
812
00:39:39,152 --> 00:39:41,083
No te preocupes.
Ella va a estar bien.
813
00:39:42,151 --> 00:39:44,386
Las cosas van a mejorar
entre tu y Mimi.
814
00:39:45,179 --> 00:39:46,595
(They already are.)
815
00:39:49,169 --> 00:39:50,582
Es complicado,
¿no lo es?
816
00:39:50,872 --> 00:39:51,872
¿Qué es?
817
00:39:52,529 --> 00:39:53,529
El matrimonio.
818
00:39:56,424 --> 00:39:59,593
Craig. Ella está
en recuperación. Vamos.
819
00:40:12,821 --> 00:40:14,832
La cirugía fue bien,
el tumor fue retirado.
820
00:40:15,944 --> 00:40:19,111
- Ella está bien.
- Gracias, doctora.
821
00:40:21,619 --> 00:40:24,044
Mimi, estaba
tan preocupado.
822
00:40:27,783 --> 00:40:28,783
Yo te amo.
823
00:40:36,809 --> 00:40:38,935
Cometí tantos errores.
824
00:40:39,035 --> 00:40:40,795
- Craig, no quise ...
- Estabas enferma.
825
00:40:41,481 --> 00:40:42,854
Ahora estará bien.
826
00:40:43,733 --> 00:40:45,320
Como yo.
827
00:40:51,877 --> 00:40:54,093
- Entonces, fin de la historia.
- Todavía no.
828
00:40:54,264 --> 00:40:56,475
¿Nadie te dijo que sexy
te ves con esos lentes?
829
00:40:56,510 --> 00:40:59,562
Muchas veces, no se.
Creo que quedo sexy sin ellos.
830
00:40:59,756 --> 00:41:00,756
¿Hambre?
831
00:41:02,947 --> 00:41:03,980
Hambrienta.
832
00:41:04,841 --> 00:41:07,090
Bueno, esto podría interpretarse
como nuestra segunda cita.
833
00:41:07,567 --> 00:41:10,501
¿Que dices de ir y hacer algo
un poco más romántico?
834
00:41:12,443 --> 00:41:15,826
Vamos al Henry's,
dejarnos llevar y ...
835
00:41:15,827 --> 00:41:17,965
... entonces,
vamos a tu casa.
836
00:41:22,722 --> 00:41:27,479
SUBTITULOS.ES - Difunde la Palabra
Revisado por CJC <chiabai.com.ar>