1 00:00:00,925 --> 00:00:02,831 No se que decir. Yo, tu sabes ... 2 00:00:02,866 --> 00:00:05,687 ¡Eres un cerdo! 3 00:00:09,552 --> 00:00:12,143 - ¿Amiga tuya? - Creí que todo iba muy bien. 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,070 En realidad, ella fue mi cita de anoche. 5 00:00:20,933 --> 00:00:22,499 Y esa fue su compañera de cuarto. 6 00:00:24,374 --> 00:00:26,654 - No es tu día. - No es mi año. 7 00:00:26,754 --> 00:00:27,946 Tal vez sea tu técnica, o el ... 8 00:00:28,046 --> 00:00:29,855 ... hecho de que eres un cerdo misógino. 9 00:00:29,955 --> 00:00:31,318 Tal vez si hubieras tenido una relación con un hombre ... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,791 ... tendrías algo que ofrecer aquí. 11 00:00:32,891 --> 00:00:34,846 Esto es lo que me encanta de ver primero en la mañana ... 12 00:00:34,946 --> 00:00:35,946 Dos de mis colegas favoritos ... 13 00:00:36,046 --> 00:00:37,985 ... intercambiando importantes diagnósticos de comportamientos. 14 00:00:38,085 --> 00:00:39,079 ¿Cual es el tema? 15 00:00:39,179 --> 00:00:41,668 Citas, relaciones fallidas, ideas suicidas. 16 00:00:41,823 --> 00:00:44,342 - Ah. Viene con el territorio. - ¿Qué cosas? 17 00:00:45,117 --> 00:00:47,831 Cuestiones de intimidad. La investigación en mi escritorio en la mañana. 18 00:00:48,218 --> 00:00:50,725 ¿Cuál es la tasa de divorcios entre psiquiatras ... 19 00:00:50,825 --> 00:00:53,090 ... en comparación con, digamos, los internistas? 20 00:00:53,190 --> 00:00:55,116 - ¿Supongo que un poco más? - Casi el doble. 21 00:00:55,151 --> 00:00:57,288 La investigación en mi escritorio, en la mañana. 22 00:00:57,323 --> 00:00:58,374 Tu sabes, cuando voy a una fiesta, ... 23 00:00:58,474 --> 00:01:01,550 ... digo a nadie que remotamente me atrae que soy ... 24 00:01:01,650 --> 00:01:04,304 - ... una psiquiatra - Se congelan y salen corriendo colina abajo. 25 00:01:05,389 --> 00:01:08,155 Tienes una cita con un arquitecto. Pasas por un hermoso edificio. 26 00:01:08,255 --> 00:01:11,359 De repente, comienza a decir como la estética es todo mal. 27 00:01:12,095 --> 00:01:15,443 Fascinante, pero te lo tragas. Tu eres psiquiatra. 28 00:01:15,543 --> 00:01:19,494 ¿Alguna vez comienzas a hablar sobre como esta u otra persona necesita terapia? 29 00:01:19,529 --> 00:01:21,348 - No. - ¿Por que no? 30 00:01:21,349 --> 00:01:24,300 - Es muy invasivo. - Es siempre la misma frase : ... 31 00:01:24,335 --> 00:01:27,599 - ... "Deja de analizarme" - Deja de analizarme. 32 00:01:34,731 --> 00:01:37,510 ¡Craig! ¡Hola! ¿Que haces aquí? 33 00:01:37,545 --> 00:01:40,352 Hola doctora. Tengo una operación mañana. 34 00:01:40,452 --> 00:01:41,592 ¿Qué tipo de cirugía? 35 00:01:41,692 --> 00:01:44,848 Eh ... una operación del cerebro. ¡Sucia puta! 36 00:01:45,081 --> 00:01:48,298 No entiendo. Cuando dejaste la clínica ibas tan bien. 37 00:01:48,398 --> 00:01:52,213 - ¿Que sucedió? - Yo también lo creía, pero ... 38 00:01:53,025 --> 00:01:54,616 ... pero las cosas cambiaron. 39 00:01:54,732 --> 00:01:57,019 Estoy cayendo en picada. 40 00:01:57,252 --> 00:01:58,724 Lamento oír eso, Craig. 41 00:01:58,824 --> 00:02:00,391 ¿Sabes por que es así? 42 00:02:00,779 --> 00:02:02,562 Me tengo que ir. 43 00:02:02,678 --> 00:02:05,236 Ah ... Mimi me esta esperando. 44 00:02:06,283 --> 00:02:07,872 Necesito que te concentreces por un minuto. 45 00:02:07,972 --> 00:02:11,012 ¿Sabes qué tipo de cirugía cerebral vas a tener? 46 00:02:35,547 --> 00:02:37,059 Se trata de una cingulotomia. 47 00:02:38,067 --> 00:02:39,152 (¡Douchebag!) 48 00:02:39,462 --> 00:02:44,501 TRANSTORNO OBSESIVO COMPULSIVO (TOC) MISOFOBICO. SINDROME DE TOURETTE. 49 00:02:45,121 --> 00:02:46,517 Mira, me tengo que ir. 50 00:02:46,617 --> 00:02:49,579 Lo ultimo que necesito es tener otra pelea con Mimi. 51 00:02:49,679 --> 00:02:51,943 ¿Tiene problemas con ella? ¿Desde cuando? 52 00:02:52,454 --> 00:02:56,592 Escucha ... no puedo hablar de ello ahora. ¡Perra! 53 00:02:57,874 --> 00:02:59,463 De acuerdo, Craig. 54 00:03:00,277 --> 00:03:03,339 Lo irónico es, el comportamiento es nuestra especialidad. 55 00:03:03,439 --> 00:03:05,161 En eso deberíamos ser mejores que nadie. 56 00:03:05,261 --> 00:03:07,215 ¿Por que no logramos sostener una relacion? 57 00:03:07,315 --> 00:03:08,456 ¿Espera un minuto? Tu y ... 58 00:03:08,556 --> 00:03:10,742 Si. Recibí un email "Querida Chloe..." 59 00:03:11,183 --> 00:03:13,843 - Oh. Lo siento. - ¿Que? ¿Ningún "Te lo dije"? 60 00:03:13,960 --> 00:03:15,161 Hey, Yo ya estuve ahí. Sé como es. 61 00:03:15,316 --> 00:03:16,316 ¿Que sucedió? 62 00:03:16,416 --> 00:03:17,930 Creo que no pudo manejar ... 63 00:03:18,030 --> 00:03:19,875 ... como me involucro en mi carrera. 64 00:03:19,975 --> 00:03:21,961 Digo, ella tiene una vida, yo, no. 65 00:03:22,061 --> 00:03:24,348 Somos residentes. Trabajamos 18 horas al día, ¿Que esperaba? 66 00:03:24,813 --> 00:03:26,724 No sólo las horas. Es el hecho que nos involucramos ... 67 00:03:26,824 --> 00:03:28,735 ... íntimamente en cada detalle de las vidas de los pacientes. 68 00:03:28,835 --> 00:03:32,565 Sus necesidades sexuales, fantasías y sus disfunciones. 69 00:03:32,759 --> 00:03:35,084 ¿O qué esperaban? No es las horas. 70 00:03:35,239 --> 00:03:38,302 Pero tu nos dice de preguntar más, ir más profundo. 71 00:03:38,402 --> 00:03:40,181 Cuanto mas profundizamos en la vida de nuestros pacientes, ... 72 00:03:40,182 --> 00:03:41,332 ... más enterramos las nuestras. 73 00:03:41,432 --> 00:03:42,583 - Soy un excelente interno. 74 00:03:42,626 --> 00:03:44,947 - Y modesto. - No, con mis pacientes. 75 00:03:44,982 --> 00:03:46,906 Entiendo lo que sienten, lo que necesitan de mí. 76 00:03:47,006 --> 00:03:48,429 ¿Mujeres? Ni loca idea. 77 00:03:48,529 --> 00:03:49,542 Siempre termino diciendo algo equivocado. 78 00:03:49,697 --> 00:03:51,403 O durmiendo con su compañera de cuarto. 79 00:03:52,449 --> 00:03:56,442 - Tal vez estamos jodidos - ¿Es terminología del DSM-IV? 80 00:03:56,542 --> 00:03:57,798 No, quiero decir, desde el principio. 81 00:03:57,898 --> 00:03:59,426 Personas que entran en este campo ... 82 00:04:00,109 --> 00:04:01,209 Como ustedes. 83 00:04:01,674 --> 00:04:04,426 Usualmente es por que algo en sus propias vidas ... 84 00:04:04,526 --> 00:04:06,946 ... les haces creer que las personas, en general, ... 85 00:04:07,101 --> 00:04:08,613 ... incluidas ellos mismos, ... 86 00:04:08,884 --> 00:04:10,241 ... están completamente jodidos. 87 00:04:11,055 --> 00:04:12,489 Entonces, básicamente dices que ninguno de nosotros ... 88 00:04:12,589 --> 00:04:14,814 ... ¿esta destinado a tener una relación exitosa? 89 00:04:15,124 --> 00:04:17,566 ¿Qué vamos a pasar por la vida solitarios e miserables? 90 00:04:17,666 --> 00:04:20,202 - ¿Qué esta mal con nosotros? - ¿Qué esta mal contigo? 91 00:04:24,737 --> 00:04:26,443 Ustedes son psiquiatras. 92 00:04:53,885 --> 00:04:54,932 A cingulotomia. 93 00:04:55,320 --> 00:04:57,219 Digo, ¿puedes creerlo? 94 00:04:59,035 --> 00:05:00,035 ¿Quién ordeno la cirugía? 95 00:05:00,135 --> 00:05:01,602 (Un psiquiatra truculento), del que nunca oí. 96 00:05:01,702 --> 00:05:04,894 Su esposa, Mimi, lo metió. Digo, su mujer lo ha resuelto. 97 00:05:05,126 --> 00:05:06,242 ¿Cuánto tiempo están casados? 98 00:05:06,342 --> 00:05:07,917 Diez años, sin hijos ... Eran felices. 99 00:05:08,033 --> 00:05:10,088 Este hombre iba tan bien en mi clínica. 100 00:05:10,281 --> 00:05:12,723 Cuando vino conmigo la primera vez, Su TOC había empeorado tanto, 101 00:05:12,823 --> 00:05:13,880 Se presentaba con Tourette's. 102 00:05:13,915 --> 00:05:16,096 Seis meses más tarde, le dijo adiós a él. 103 00:05:16,289 --> 00:05:18,189 Los ataques, los tics. Virtualmente desaparecieron. 104 00:05:18,289 --> 00:05:20,786 El consiguió un nuevo trabajo. Su matrimonio estaba de vuelta en el camino. 105 00:05:20,886 --> 00:05:22,414 ¿Cuándo esta programada la cirugía? 106 00:05:22,569 --> 00:05:24,119 Mañana, 8 de la mañana. 107 00:05:24,219 --> 00:05:26,057 Un neurocirujano aquí en Wharton's va a operar. 108 00:05:26,157 --> 00:05:27,375 Un Dr. Zan Avidan. 109 00:05:27,475 --> 00:05:29,313 ¿Qué clase de nombre es ese ... Zan Avidan ? 110 00:05:29,424 --> 00:05:31,743 - No tengo idea. - De todas formas, no puedo encontrarlo. 111 00:05:31,778 --> 00:05:34,898 Yo estuve en la unidad de neuro, Dejé mensajes de voz, emails ... nada. 112 00:05:34,933 --> 00:05:36,151 Cualquiera pensaría que se esta escondiendo. 113 00:05:36,405 --> 00:05:37,405 "Según un estudio ... 114 00:05:37,505 --> 00:05:39,252 ... 32% de los pacientes que no responden ... 115 00:05:39,253 --> 00:05:41,033 ... a la medicación y terapia conductual para TOC ... 116 00:05:41,034 --> 00:05:43,714 ... parte mejora parcialmente después de una cingulotomia." 117 00:05:43,749 --> 00:05:46,522 Pero justo es eso. El mejoró enormemente ... 118 00:05:46,557 --> 00:05:47,984 ... con terapia conductual y medicación. 119 00:05:47,985 --> 00:05:50,591 ¿Menciona los efectos secundarios de tener una cirugía cerebral? 120 00:05:50,592 --> 00:05:52,727 Déficit de concentración y en mantener la atención. 121 00:05:52,762 --> 00:05:54,481 Así como leve disfunción ejecutiva. 122 00:05:54,581 --> 00:05:56,300 Pérdida del habla, perdida de memoria. 123 00:05:56,335 --> 00:05:59,440 Entonces bajo cirugía ... parte del su tejido cerebral, es eliminado. 124 00:05:59,475 --> 00:06:01,328 Tasa de éxito inferior al 50%. 125 00:06:01,428 --> 00:06:03,282 Y hay efectos secundarios, bonito. 126 00:06:03,818 --> 00:06:04,818 Estoy contigo. 127 00:06:04,918 --> 00:06:06,330 La cirugía todavía está en fase experimental. 128 00:06:06,430 --> 00:06:09,159 No soy fan de cortar y abrir a cualquiera Si existe una alternativa. 129 00:06:09,259 --> 00:06:10,832 Ahora, obviamente, el estaba yendo bien en tu cuidado ... 130 00:06:10,932 --> 00:06:12,066 ... con terapia y medicación. 131 00:06:12,183 --> 00:06:12,883 Muy bien. 132 00:06:12,983 --> 00:06:14,222 Correcto. Creo iré abajo a pre-operatorio ... 133 00:06:14,227 --> 00:06:15,710 ... y tendré una pequeña charla con el Sr. Peters. 134 00:06:15,810 --> 00:06:17,144 ¿En serio? Voy contigo. 135 00:06:17,781 --> 00:06:19,121 Oficialmente, no es nuestro paciente. 136 00:06:19,702 --> 00:06:21,960 Bien, oficialmente, no. 137 00:06:22,060 --> 00:06:23,966 Mi departamento, mi responsabilidad. 138 00:06:26,028 --> 00:06:28,052 Déjame enfrentar las criticas. 139 00:06:29,044 --> 00:06:30,044 Ok. 140 00:06:34,459 --> 00:06:35,982 - Craig? - ¿Sí? 141 00:06:36,408 --> 00:06:37,649 Dr. Jack Gallagher. 142 00:06:46,749 --> 00:06:48,193 ¿Eres es el anestesiólogo? 143 00:06:48,293 --> 00:06:49,293 En realidad, no. 144 00:06:49,426 --> 00:06:51,701 Yo soy el director los servicios psiquiátricos aquí en el hospital. 145 00:06:51,736 --> 00:06:54,357 Dra. Hayden-Jones ... Veronica ... Ella me pido que caiga por aquí. 146 00:06:54,358 --> 00:06:55,531 Esta muy preocupada por ti. 147 00:06:55,716 --> 00:06:56,716 ¿Por qué? 148 00:06:57,073 --> 00:06:58,496 (¡DouchBag!) 149 00:07:00,940 --> 00:07:03,252 ¿Cuanto sabes de la operación de mañana, Craig? 150 00:07:03,287 --> 00:07:05,275 Fui informado sobre el procedimiento, ... 151 00:07:05,375 --> 00:07:07,433 Me dijeron que me sentiré mucho mejor después. 152 00:07:07,846 --> 00:07:12,621 Y este cirujano ... El cirujano me aseguró que la sala de operaciones es estéril. 153 00:07:13,653 --> 00:07:15,009 Oh, sí, es estéril. 154 00:07:15,481 --> 00:07:20,286 ¿Te dijeron, pienso, que antes de la cirugía alguien va a venir con una navaja y te afeitara la cabeza? 155 00:07:21,100 --> 00:07:22,409 ¿Toda mi cabeza? 156 00:07:22,999 --> 00:07:25,504 Pero para empezar no tengo mucho pelo. 157 00:07:26,972 --> 00:07:28,847 Y entonces ellos te van a llevar abajo a la sala de operaciones ... 158 00:07:28,848 --> 00:07:30,752 ... donde alguien te perforara un agujero en tu cráneo. 159 00:07:31,430 --> 00:07:33,995 Pero ... voy a estar dormido para entonces. 160 00:07:34,095 --> 00:07:35,675 Oh, si, alli no hay dolor involucrado. 161 00:07:36,278 --> 00:07:37,503 Al menos hasta que te despiertes. 162 00:07:38,033 --> 00:07:39,537 Veras Craig,la mayoría de los cirujanos que conozco ... 163 00:07:39,637 --> 00:07:41,047 ... son muy buenos cortando y abriendo a las personas, ... 164 00:07:41,147 --> 00:07:42,433 ... pero no tan buenos con ayudar ... 165 00:07:42,533 --> 00:07:43,753 ... en los meses de recuperación posteriores. 166 00:07:43,853 --> 00:07:44,655 ¿Meses? 167 00:07:44,873 --> 00:07:46,082 Eso temo. 168 00:07:47,969 --> 00:07:52,939 Pero mis síntomas, mis tics, los insultos, ... 169 00:07:53,216 --> 00:07:55,898 El TOC va a mejorar, ¿cierto? 170 00:07:56,475 --> 00:07:57,892 Quizas. Al menos el TOC. 171 00:07:57,992 --> 00:07:58,992 No hay garantías. 172 00:07:59,171 --> 00:08:01,462 Como también no hay garantías con la psicoterapia y la medicación. 173 00:08:01,497 --> 00:08:03,779 Y tu has mejorado tremendamente en la clínica con Verónica. 174 00:08:03,879 --> 00:08:05,155 Nadie tuvo que rapar tu cabeza. 175 00:08:05,964 --> 00:08:07,425 Perforar un agujero en tu cráneo. 176 00:08:07,838 --> 00:08:10,049 Revolver dentro, en la raíz de tu cerebro. 177 00:08:16,151 --> 00:08:17,773 ¿Todavía puedo cambiar de opinión? 178 00:08:18,569 --> 00:08:19,984 Estaba esperando que preguntaras eso. 179 00:08:21,042 --> 00:08:22,485 (¿Algo esta creciendo dentro tuyo?) 180 00:08:22,585 --> 00:08:24,194 Sí, como una mala hierba, invadiendo mi territorio. 181 00:08:24,294 --> 00:08:26,068 No es que el estuviera haciendo una mal trabajo. 182 00:08:26,069 --> 00:08:27,871 Es solo que, tu sabes, Craig Peters es mi paciente. 183 00:08:27,872 --> 00:08:30,765 Y, sabes, solo llegan y se lo llevan ... 184 00:08:30,800 --> 00:08:32,241 No mas charla de compras. 185 00:08:32,242 --> 00:08:34,991 Entonces, ¿el maccaroni a la putanesca esta bien para tus standares? 186 00:08:35,758 --> 00:08:37,397 Un poco al dente. 187 00:08:39,945 --> 00:08:42,340 Los capellini de queso rozan la perfección. 188 00:08:46,289 --> 00:08:48,367 Deberías ir a mi casa una noche. Yo cocino para ti. 189 00:08:48,992 --> 00:08:50,208 Tal vez vaya. 190 00:08:51,166 --> 00:08:52,166 No lo harás. 191 00:08:52,469 --> 00:08:53,069 ¿Que? 192 00:08:53,360 --> 00:08:54,060 No lo harás. 193 00:08:54,160 --> 00:08:56,084 Te he pedido una docena de veces que vengas a mi casa. 194 00:08:56,260 --> 00:08:58,631 Y cada ves tenias alguna excusa. 195 00:09:00,035 --> 00:09:01,035 ¿A que le tienes miedo? 196 00:09:01,380 --> 00:09:02,641 ¿De lo que puedas encontrar? 197 00:09:03,296 --> 00:09:04,296 ¿Cosas de soltero? 198 00:09:04,396 --> 00:09:06,373 ¿Lamparas de lava, cama de agua? 199 00:09:06,473 --> 00:09:08,794 ¿Alfombra de animal-print? ¿Una cabeza de alce? 200 00:09:08,894 --> 00:09:10,181 No tengo miedo de lo que pueda encontrar. 201 00:09:10,281 --> 00:09:13,030 Solo que, sabes, puede ser ... Puede ser que me guste alli. 202 00:09:13,762 --> 00:09:15,123 Oh. Y quieras quedarte. 203 00:09:21,995 --> 00:09:24,126 - Ok. Sobre esta noche - Salgo temprano. 204 00:09:26,598 --> 00:09:27,598 ¿Four Season? 205 00:09:28,212 --> 00:09:30,153 ¿Motel 6? Hay una banca del parque. 206 00:09:30,410 --> 00:09:31,566 Tu eliges. 207 00:09:34,920 --> 00:09:37,618 - Con respecto a tu casa ... - No. No. Ya entendí. 208 00:09:41,703 --> 00:09:44,603 Ahora te lo pierdes. Carne con tomate. 209 00:09:46,270 --> 00:09:47,687 Estarías sin pantalones. 210 00:09:47,787 --> 00:09:50,403 Voy a estar sin pantalones de cualquier manera. Y tú también. 211 00:10:04,590 --> 00:10:06,341 Nada para él, Mario. No se quedara. 212 00:10:08,460 --> 00:10:10,124 Arturo, ¿qué clase de juego esta jugando? 213 00:10:10,786 --> 00:10:11,914 No estoy jugando ningún juego. 214 00:10:12,345 --> 00:10:13,554 Le di una tarea. 215 00:10:13,654 --> 00:10:15,369 Obviamente no la esta tomando en serio. 216 00:10:15,748 --> 00:10:17,815 Necesito información. Tu necesitas mantener tu empleo. 217 00:10:17,915 --> 00:10:18,915 Lo intento. 218 00:10:19,594 --> 00:10:20,715 ¿No tuvo una cena con él aún? 219 00:10:21,139 --> 00:10:23,212 Lo invité. Afuera del trabajo es un solitario. 220 00:10:23,429 --> 00:10:25,330 ¿Está durmiendo con alguien? ¿Alguien del hospital? 221 00:10:25,751 --> 00:10:26,751 No lo sé 222 00:10:27,216 --> 00:10:28,582 El problema en pocas palabras. 223 00:10:28,617 --> 00:10:31,105 ¿Qué quiere que le diga? El Dr. Gallagher es un buen tipo. 224 00:10:32,350 --> 00:10:34,283 Se agresivo. Se ingenioso. 225 00:10:34,676 --> 00:10:36,466 Me dice que esta teniendo una crisis de conciencia. 226 00:10:36,467 --> 00:10:41,475 De preguntarse si seguir con el espionaje o ser como Mario aquí, sirviendo el almuerzo para vivir. 227 00:10:43,042 --> 00:10:45,930 Tengo toda la confianza que encontrara una manera. 228 00:10:45,965 --> 00:10:47,865 No estoy entrenado para hacer eso Dr. Belle. 229 00:10:47,883 --> 00:10:48,883 ¿No? 230 00:10:50,107 --> 00:10:52,111 Pensé que era cosa de familia. 231 00:10:54,456 --> 00:10:55,617 ¿Qué pasó en la partida de Poker? 232 00:10:56,399 --> 00:10:57,399 Nada. 233 00:10:57,499 --> 00:10:58,831 Él es un buen jugador. Ganó. 234 00:10:58,866 --> 00:11:00,884 ¿Viste algún tipo de parafernalia de drogas como evidencia? 235 00:11:00,919 --> 00:11:02,038 Aparte de alcohol, no. 236 00:11:02,386 --> 00:11:04,576 - ¿Él estaba bebiendo? - Todos lo hacíamos. Cerveza. 237 00:11:04,676 --> 00:11:06,108 ¿Crees que tiene un problema con el alcohol? 238 00:11:06,385 --> 00:11:07,697 No, por lo que vi. 239 00:11:11,523 --> 00:11:13,951 No sé todo sobre ti, Arturo ... 240 00:11:16,996 --> 00:11:18,086 Gracias. 241 00:11:19,180 --> 00:11:20,359 Pero sé esto. 242 00:11:21,096 --> 00:11:22,096 Quiere más que cualquier cosa ... 243 00:11:22,196 --> 00:11:25,778 ... estar sentado justo donde yo estoy sentado ... justo ahora. 244 00:11:26,832 --> 00:11:28,577 Puedo asegurarme que eso suceda, ... 245 00:11:29,233 --> 00:11:31,250 ... o puedo asegurarme que nunca suceda. 246 00:11:39,421 --> 00:11:41,514 Dr. Gallagher. Tuve un llamado. 247 00:11:41,716 --> 00:11:43,531 Perdoneme. ¿Es usted el Dr. Gallagher? 248 00:11:44,187 --> 00:11:45,187 Me atrapo. 249 00:11:45,473 --> 00:11:46,658 (Se lo figura.) 250 00:11:47,465 --> 00:11:49,508 - Perdoneme. - Bien, ellos me dijeron que era extraño. 251 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 ¿Quienes son "ellos"? 252 00:11:50,810 --> 00:11:52,862 Estoy aquí por mi paciente. ¿Craig Peters? 253 00:11:53,392 --> 00:11:55,460 - Usted deber ser... - Dra. Avidan. 254 00:11:57,502 --> 00:12:00,074 Literalmente, viene al pre-operatorio y secuestra a mi paciente. 255 00:12:00,174 --> 00:12:01,174 - Él desistió voluntariamente. 256 00:12:01,274 --> 00:12:03,000 - (¡Después de asustarlo!) 257 00:12:03,100 --> 00:12:04,223 Solo tuve una pequeña conversación con él. 258 00:12:04,706 --> 00:12:06,253 Disculpe. Disculpe, señor. 259 00:12:06,455 --> 00:12:09,599 ¿Prefiere pasar los próximos 20 años en psicoterapia ... 260 00:12:09,634 --> 00:12:11,574 ... o una hora y media en la sala de operación? 261 00:12:11,977 --> 00:12:13,743 - Yo no lo sé. - ¿Como le gusta.? 262 00:12:13,990 --> 00:12:16,819 ¿De donde diablos bajo para hablar con mi paciente de la cirugía? 263 00:12:16,919 --> 00:12:19,417 "A", no tiene incumbencia, ni siquiera el hablar con él. 264 00:12:19,517 --> 00:12:21,624 Y "B", esta cirugía es extremadamente importante. 265 00:12:21,724 --> 00:12:23,477 - ¿Para quién? - ¿Disculpe? 266 00:12:23,880 --> 00:12:25,668 Las cingulotomías rara vez se realizan. 267 00:12:25,768 --> 00:12:27,261 Es arriesgada y no es un procedimiento probado. 268 00:12:27,296 --> 00:12:29,252 ¿Esta preocupada por su paciente o por su curriculum? 269 00:12:29,713 --> 00:12:31,673 Oiga, doctor ... Y uso esa palabra de forma inexacta... 270 00:12:31,773 --> 00:12:33,993 Habla de cortar un agujero en la cabeza de un hombre del que nada conoce. 271 00:12:34,093 --> 00:12:36,187 Se que el es incapaz de tener una vida normal. 272 00:12:36,489 --> 00:12:38,229 Se que ustedes genios lo tuvieron en el diván ... 273 00:12:38,329 --> 00:12:40,499 .. por 6 meses y el aun no puede ir a trabajar. 274 00:12:40,690 --> 00:12:41,835 No puede comer en restaurantes. 275 00:12:41,935 --> 00:12:43,828 No puede tener relaciones sexuales con su esposa. 276 00:12:43,928 --> 00:12:44,628 ¿Porqué? 277 00:12:44,728 --> 00:12:46,904 Por su condición de obsesivo-compulsivo. 278 00:12:47,055 --> 00:12:48,871 ¿Pero por qué? ¿Por que exactamente su TOC? 279 00:12:48,971 --> 00:12:49,924 ¿Cual es la causa principal? 280 00:12:50,024 --> 00:12:51,498 No veo cómo esto tiene algo que ver con ... 281 00:12:51,499 --> 00:12:53,083 Está tratando los síntomas, no la dolencia. 282 00:12:53,587 --> 00:12:54,848 Dejé la medicina a los verdaderos médicos. 283 00:12:54,948 --> 00:12:55,948 ¿Puede, Gallagher? 284 00:12:56,411 --> 00:12:57,411 ¡Ah! 285 00:12:57,656 --> 00:12:58,757 ¿Y quienes son? 286 00:12:58,984 --> 00:13:01,657 Quiero a Peters de vuelta en pre-operatorio por la mañana ... 287 00:13:01,825 --> 00:13:04,078 ... o presentare cargos disciplinarios contra usted. 288 00:13:04,532 --> 00:13:05,532 Es Craig el que decide. 289 00:13:05,692 --> 00:13:06,877 No con usted en su trasero. 290 00:13:07,949 --> 00:13:09,575 Bien, tiene que pulsear conmigo por el. 291 00:13:10,194 --> 00:13:11,194 Usted perdería. 292 00:13:14,536 --> 00:13:15,653 Wow. 293 00:13:25,864 --> 00:13:26,864 No lo entiendo. 294 00:13:27,177 --> 00:13:28,299 Estaba todo resuelto. 295 00:13:28,399 --> 00:13:29,772 Craig fue a un psiquiatra, ... 296 00:13:29,872 --> 00:13:31,295 ... que le aconsejó a la cirujana. 297 00:13:31,395 --> 00:13:32,045 Dra. Avidan. 298 00:13:32,145 --> 00:13:33,612 ¿Por qué está de vuelta en el ala psiquiátrica? 299 00:13:33,647 --> 00:13:35,857 Mimi, usted dice que sabe que es lo mejor para su marido, 300 00:13:35,892 --> 00:13:37,611 - ... si fuera verdad ... - ¡Claro que es verdad! 301 00:13:37,756 --> 00:13:38,756 Él necesita tener una cirugía. 302 00:13:38,856 --> 00:13:40,811 Bien, desafortunadamente, nosotros no estamos convencidos. 303 00:13:41,277 --> 00:13:42,277 ¿Nosotros? 304 00:13:42,681 --> 00:13:44,433 Tu no eres uno de los viven con él. 305 00:13:44,921 --> 00:13:47,532 Él se retuerce. El grita "Sucia Puta". 306 00:13:47,667 --> 00:13:49,541 Se niega a llevarme a cualquier lugar ... 307 00:13:49,542 --> 00:13:51,642 ... por culpa de los gérmenes de los lugares públicos. 308 00:13:53,247 --> 00:13:55,011 Lleva con él una botella de desinfectante ... 309 00:13:55,111 --> 00:13:56,461 ... con él todo el tiempo. 310 00:13:56,561 --> 00:13:58,633 Incluso en la cama, El me rocía con eso. 311 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 La semana pasada, ... 312 00:14:00,132 --> 00:14:03,098 ... puso una bolsa de plástico a nuestro gato. 313 00:14:03,198 --> 00:14:04,276 Casi muere. 314 00:14:04,647 --> 00:14:05,927 Realmente lo siento, Mimi. 315 00:14:06,027 --> 00:14:08,437 Mira, sólo estoy intentando salvar mi matrimonio. 316 00:14:08,591 --> 00:14:10,340 Yo amo a Craig, Sabes eso. 317 00:14:10,477 --> 00:14:13,136 Pasé diez años con él y este TOC. 318 00:14:13,298 --> 00:14:14,638 Pero ahora, esto es ... 319 00:14:16,857 --> 00:14:18,166 Está empeorando tanto. 320 00:14:18,476 --> 00:14:20,699 No se como .... Como alguien puede aguantarlo. 321 00:14:21,070 --> 00:14:22,755 Mimi, no es una solución fácil. 322 00:14:22,855 --> 00:14:25,130 Tenemos una solución ... cirugía. 323 00:14:26,359 --> 00:14:30,621 Esa es Mimi, la mujer de Craig. Dr. Gallagher y Suarez. 324 00:14:30,721 --> 00:14:33,165 El asunto es, Mimi, siempre podemos reprogramar la cirugía. 325 00:14:33,502 --> 00:14:34,502 Bien. 326 00:14:34,967 --> 00:14:36,374 Entonces programa la ahora. 327 00:14:36,409 --> 00:14:37,523 Después que tengamos la chance de tratarlo ... 328 00:14:37,623 --> 00:14:38,737 ... con medicación y terapia, 329 00:14:38,772 --> 00:14:40,254 Podemos ponerlo de vuelta en el camino ... 330 00:14:40,354 --> 00:14:41,604 ... sin tomar un paso invasivo. 331 00:14:41,704 --> 00:14:42,704 No, No, No. Termine con eso. 332 00:14:43,541 --> 00:14:44,754 Lo quiero de vuelta. 333 00:14:44,864 --> 00:14:47,183 Quiero al hombre con el que me case .. de vuelta. 334 00:14:47,218 --> 00:14:48,830 No puedo esperar años por ... 335 00:14:49,588 --> 00:14:52,199 No estamos hablando de años, Tal vez solo cuestión de meses. 336 00:14:52,940 --> 00:14:56,040 No meses. No semanas. No días. Yo termine. 337 00:14:56,933 --> 00:15:00,851 Él tendrá la cirugía. o no sé lo que voy ... 338 00:15:02,154 --> 00:15:03,154 Arturo, 339 00:15:03,622 --> 00:15:05,491 ¿Puedes llevar a la Sra.. Peters al salón de los doctores ... 340 00:15:05,591 --> 00:15:07,006 ... y darle un vaso de agua? 341 00:15:07,694 --> 00:15:08,694 Seguro. 342 00:15:16,119 --> 00:15:17,247 ¿Has visto a Mimi? 343 00:15:17,831 --> 00:15:18,831 Ella ... 344 00:15:19,909 --> 00:15:21,325 Ella está con Arturo, creo. 345 00:15:21,694 --> 00:15:23,547 - Hay algo mal con ella. - ¿Qué? 346 00:15:23,648 --> 00:15:25,776 Bien, sabes, es como si ella ... ella cambio. 347 00:15:25,811 --> 00:15:27,624 Como si fuese una persona completamente diferente. 348 00:15:27,759 --> 00:15:28,786 Camina conmigo. 349 00:15:29,056 --> 00:15:32,087 Ella lo dejaba y lo recogía cada día de la clínica. 350 00:15:32,122 --> 00:15:35,305 Nunca llegaba tarde. Ella almorzaba con él antes de salir. 351 00:15:35,406 --> 00:15:36,989 Le recordaba tomar sus medicamentos. 352 00:15:37,089 --> 00:15:38,893 La oíste. El no es una persona fácil para convivir. 353 00:15:38,993 --> 00:15:40,257 Tal vez ella llego al final de la soga. 354 00:15:40,357 --> 00:15:42,616 No compro eso. Ella era un dedicada cuidadora. 355 00:15:42,716 --> 00:15:46,591 Su única preocupación era que Craig mejorase. 356 00:15:46,853 --> 00:15:49,120 - Y la manera en que se viste. - ¿Qué quieres decir? 357 00:15:49,155 --> 00:15:51,718 Bien, el escote, las medias negras ... 358 00:15:51,753 --> 00:15:53,464 Esta mujer se vestía muy conservadoramente. 359 00:15:53,465 --> 00:15:56,521 Nunca usaba falda. Era tranquila y era tímida. 360 00:15:56,556 --> 00:15:58,376 - ¿Y esto solo hace unos cuantos meses? - Sí. 361 00:15:58,377 --> 00:16:02,487 El cambio en ella es radical, ... ... y creo que está afectando a Craig. 362 00:16:11,007 --> 00:16:13,111 Aún estoy esperando esos cargos disciplinarios. 363 00:16:13,211 --> 00:16:14,890 -¿Puedo? - No. 364 00:16:15,909 --> 00:16:17,265 Te estoy advirtiendo, Gallagher. 365 00:16:17,365 --> 00:16:19,557 Si Craig no esta programado para cirugía en las próximas 12 horas, ... 366 00:16:19,657 --> 00:16:20,810 ... estará en un mundo de problemas. 367 00:16:20,910 --> 00:16:22,908 Nada que ver conmigo. La decisión de Craig. 368 00:16:23,296 --> 00:16:26,321 - Si contigo ayudando e instigando - Esto no es una conspiración. 369 00:16:26,421 --> 00:16:29,916 Es exactamente lo que es. Es una conspiración psiquiátrica. 370 00:16:31,512 --> 00:16:34,686 Entonces, ¿está en contra de todo tipo de cirugías ... ... o sólo con las neurocirugías? 371 00:16:34,721 --> 00:16:37,226 No. Me entendió mal. Me gustan todos formas de avances de la medicina moderna. 372 00:16:37,850 --> 00:16:40,490 Pero también me gusta lo antiguo, como ... 373 00:16:41,320 --> 00:16:42,819 ... conversar con el paciente. 374 00:16:43,847 --> 00:16:46,308 Hay mas formas de entrar en el cerebro que solo abrirlo aserrándolo. 375 00:16:46,343 --> 00:16:49,304 Tenga un aneurisma cerebral, ¿Ok? 376 00:16:49,826 --> 00:16:51,932 Voy a orar que este de guardia cuando eso pase. 377 00:16:55,696 --> 00:16:58,434 - ¿Hace cuanto tiempo que esta en Wharton's? - Mas tiempo que el tuyo. 378 00:16:59,295 --> 00:17:00,726 Por favor, solo estoy tratando de hacer conversación. 379 00:17:00,727 --> 00:17:01,803 Si, ¿con que fin? 380 00:17:02,072 --> 00:17:03,622 Que, piensas que tu encanto, tu personalidad, ... 381 00:17:03,722 --> 00:17:06,031 ... tu ... tu atractivo, ... 382 00:17:06,131 --> 00:17:07,816 ... me van a ganar es pues de lo que hizo? 383 00:17:07,981 --> 00:17:11,910 ¿Yo tengo encanto, personalidad y elegancia? 384 00:17:15,527 --> 00:17:17,435 Permiso. 385 00:17:26,975 --> 00:17:28,805 - ¿Cómo estás, Craig? - Genial. 386 00:17:29,192 --> 00:17:31,146 No tengo ataques por lo menos hace 20 minutos. 387 00:17:31,853 --> 00:17:32,853 Es bueno. 388 00:17:34,014 --> 00:17:35,593 ¿Qué pasó contigo Craig, ... 389 00:17:35,880 --> 00:17:37,413 ... desde que dejaste la clínica? 390 00:17:38,502 --> 00:17:39,939 Bien, Las cosa estaban yendo bastante bien,. 391 00:17:41,010 --> 00:17:43,190 Conseguí un trabajo como cajero en el banco en el que Mimi trabaja. 392 00:17:43,290 --> 00:17:44,290 Oh, ¿si? 393 00:17:44,390 --> 00:17:45,450 ¿Aun estas en el trabajo? 394 00:17:45,485 --> 00:17:46,795 No, fui despedido. 395 00:17:47,433 --> 00:17:49,524 El dinero es muy anti-higiénico, como sabe. 396 00:17:50,091 --> 00:17:51,091 Sí, lo es. 397 00:17:51,343 --> 00:17:52,343 Sucio. 398 00:17:53,685 --> 00:17:56,464 ¿Hablaste con tu gerente sobre usar guantes de plástico? 399 00:17:56,564 --> 00:17:57,564 Lo hice. 400 00:17:57,711 --> 00:17:59,378 Ella dijo que no esta permitido. 401 00:18:01,147 --> 00:18:02,478 Mimi es la gerente. 402 00:18:09,661 --> 00:18:12,062 ¿Como andan las cosas contigo y Mimi en casa? 403 00:18:17,256 --> 00:18:19,558 No muy bien. Ya sabe como es. 404 00:18:21,260 --> 00:18:22,658 En realidad, no lo sé. 405 00:18:23,589 --> 00:18:24,713 Nunca estuve casado. 406 00:18:27,997 --> 00:18:31,367 Vio a Mimi, ¿Sabe que es una máquina sexual? 407 00:18:32,376 --> 00:18:36,066 Ella quiere, tu sabes, hacerlo todas las noche. 408 00:18:36,673 --> 00:18:38,593 A veces dos o tres veces, y ... 409 00:18:39,767 --> 00:18:41,086 No puedo. 410 00:18:42,492 --> 00:18:44,556 ¿Por causa de los gérmenes? 411 00:18:45,398 --> 00:18:46,398 No. 412 00:18:47,773 --> 00:18:49,946 Digo, uso mucho desinfectante, entonces no es eso. 413 00:18:53,860 --> 00:18:57,442 Solíamos tener una gran vida sexual, pero ahora... 414 00:18:58,234 --> 00:19:00,457 Sabe, ella no se satisface. 415 00:19:01,165 --> 00:19:02,260 Nunca. 416 00:19:03,170 --> 00:19:07,566 Y eso hace ... los tics y todo lo demás peor. 417 00:19:12,642 --> 00:19:15,112 Yo no quiero tener la cirugía. 418 00:19:15,938 --> 00:19:17,049 Pero ... 419 00:19:22,625 --> 00:19:24,276 ... hago cualquier cosa por ella. 420 00:19:26,067 --> 00:19:28,959 Ella ha estado a mi lado todos estos años. 421 00:19:29,649 --> 00:19:31,452 Nadie más lo haría. 422 00:19:34,164 --> 00:19:35,528 Ella es toda mi vida. 423 00:19:43,411 --> 00:19:46,107 - ¿Sra. Peters? - Por favor, llámame Mimi. 424 00:19:46,606 --> 00:19:48,077 Mimi, entre. 425 00:19:49,750 --> 00:19:53,704 - ¿Vio a Craig hoy? - Sí, justo vengo de su cuarto. 426 00:19:54,867 --> 00:19:55,910 Se más calmado. 427 00:19:56,545 --> 00:19:58,993 Está bajo la misma medicación que le dimos antes. 428 00:19:59,478 --> 00:20:01,082 Podría ser una semana o algo así ... 429 00:20:01,182 --> 00:20:02,513 ... antes de que pueda ver diferencia en los ticks. 430 00:20:03,612 --> 00:20:04,872 Mimi, Si yo pensara que esta operación ... 431 00:20:04,972 --> 00:20:07,079 ... pude curarlo, lo llevaría justo ahora al pre-operatorio. 432 00:20:07,179 --> 00:20:08,359 Puedo prometerse lo. 433 00:20:10,411 --> 00:20:11,862 ¿Le gustaría sentarse? 434 00:20:12,199 --> 00:20:14,456 Realmente, si me gustaría. 435 00:20:22,896 --> 00:20:25,776 No tenemos que solo hablar acerca de Craig, sabe. 436 00:20:26,871 --> 00:20:27,966 ¿No?. 437 00:20:28,067 --> 00:20:29,067 No. 438 00:20:30,173 --> 00:20:32,497 Podemos hablar sobre otras cosas. 439 00:20:32,928 --> 00:20:34,232 Como... 440 00:20:38,061 --> 00:20:40,616 ¿Esta viendo a alguien en especial ahora? 441 00:20:42,383 --> 00:20:44,137 ¿Es importante para usted? 442 00:20:45,449 --> 00:20:48,213 Solo soy curiosa. 443 00:20:53,428 --> 00:20:55,541 Tengo que volver al trabajo, entonces... 444 00:20:57,391 --> 00:20:58,607 ¿Lo veo más tarde? 445 00:21:00,048 --> 00:21:01,201 Seguro. 446 00:21:11,208 --> 00:21:12,882 - ¿Un portaligas? - Uh-Huh. 447 00:21:12,982 --> 00:21:14,087 ¿De qué color? 448 00:21:14,893 --> 00:21:16,345 No puedo creerlo. Ella no es de ese tipo. 449 00:21:16,445 --> 00:21:17,396 Las cosas cambian. 450 00:21:17,496 --> 00:21:19,119 Suena como si ella estaba encima de ti 451 00:21:19,120 --> 00:21:22,017 Piensas que es posible que ella tenga alguna clase de desorden hiper-sexual. 452 00:21:22,240 --> 00:21:23,638 ¿Una ninfómana? 453 00:21:23,975 --> 00:21:26,805 ¿Porque las mujeres son ninformanas y los hombres populares? 454 00:21:27,128 --> 00:21:28,472 Me pregunto si Craig sabia. 455 00:21:28,695 --> 00:21:30,260 El puede saber. El podría incluso mejorar. 456 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 Es posible. 457 00:21:31,639 --> 00:21:34,351 Arturo, ¿no notaste cualquier cosa inusual? 458 00:21:39,051 --> 00:21:42,066 - ¿De que color era el portaligas? - Negro. 459 00:21:42,420 --> 00:21:44,980 Realmente gris. Lo siento. 460 00:21:46,676 --> 00:21:48,568 - ¿Como fue que esto ocurrió? - No lo se. 461 00:21:48,843 --> 00:21:50,152 Quiero decir, lo hice, pero ... 462 00:21:50,796 --> 00:21:52,055 Fue una locura. 463 00:21:52,375 --> 00:21:55,239 Digo, yo la lleve para la sala de los doctores como me pediste. 464 00:21:57,732 --> 00:21:59,888 Y me di vuelta para darle una taza de café. 465 00:22:01,808 --> 00:22:03,139 Y ella justo ahí, ... 466 00:22:03,239 --> 00:22:04,672 ... puso sus manos en mi trasero. 467 00:22:05,480 --> 00:22:06,929 Abrió mi bragueta. 468 00:22:08,126 --> 00:22:09,590 Ella no paro. 469 00:22:11,224 --> 00:22:12,252 Me hago una imagen. 470 00:22:12,403 --> 00:22:13,936 Esto nunca me paso ... 471 00:22:14,155 --> 00:22:16,918 Con un paciente, con un familiar de un paciente, en el hospital 472 00:22:17,801 --> 00:22:19,394 No sucederá nunca de nuevo. 473 00:22:19,889 --> 00:22:20,944 Ok. 474 00:22:21,905 --> 00:22:25,947 Dr. Gallagher, ella ... ... es muy persuasiva. 475 00:22:26,486 --> 00:22:27,782 Ok. 476 00:22:27,882 --> 00:22:30,326 Ahora, Se que no tengo derecho a pedirte, pero ... 477 00:22:30,596 --> 00:22:33,122 ... apreciaría que eso si lo mantenemos entre nosotros. 478 00:22:33,479 --> 00:22:35,043 Si el Dr. Bell lo descubre ... 479 00:22:36,306 --> 00:22:38,412 ¿Por qué tan preocupado por Carl en particular? 480 00:22:39,287 --> 00:22:40,500 El solo ... 481 00:22:41,006 --> 00:22:42,808 El puede ser muy critico 482 00:22:44,712 --> 00:22:46,194 Esto quedara solo entre nosotros. 483 00:22:48,602 --> 00:22:49,647 Gracias. 484 00:23:00,127 --> 00:23:03,204 ¿Por que no estoy sorprendida? ¿Haces cualquier cosa normal? 485 00:23:03,239 --> 00:23:05,114 Dios, espero que no. 486 00:23:05,115 --> 00:23:07,109 ¿Tuyo? 487 00:23:07,955 --> 00:23:10,783 ¿Por qué no estoy sorprendido? 488 00:23:10,818 --> 00:23:15,036 Linda maquina. No destruyo el ambiente con gases "invernadero". 489 00:23:15,071 --> 00:23:17,676 Pedalee con fuerza, chico-bicicleta. 490 00:23:24,611 --> 00:23:25,762 ¿Quieres un aventon? 491 00:23:28,975 --> 00:23:30,159 ¿Enfermedades infecciosas? 492 00:23:31,068 --> 00:23:32,031 ¿Gusanos parásitos? 493 00:23:32,467 --> 00:23:33,713 Me fascinan. 494 00:23:34,673 --> 00:23:38,093 Pero invertir una carrera diagnosticando Colon Irritable. 495 00:23:38,193 --> 00:23:38,793 No, gracias. 496 00:23:39,002 --> 00:23:40,002 Bastante, justo. 497 00:23:40,215 --> 00:23:41,479 ¿Va a comer esas papas? 498 00:23:42,893 --> 00:23:45,488 Entonces, ¿Que, exactamente, acerca de esos pequeños gusanos? 499 00:23:45,588 --> 00:23:46,852 ¿Que hicieron por ti? 500 00:23:47,138 --> 00:23:48,267 Esos asquerosos gusanitos. 501 00:23:48,823 --> 00:23:49,850 Difíciles de matar. 502 00:23:50,777 --> 00:23:52,005 ¿Estás diciendo que los admiras? 503 00:23:52,105 --> 00:23:54,533 Si, su ... su tenacidad. 504 00:23:57,066 --> 00:23:58,517 ¿Que acerca de ese pepino? 505 00:24:00,075 --> 00:24:01,103 Gracias. 506 00:24:02,258 --> 00:24:04,691 Tengo mucha hambre. No tuve la oportunidad de comer hoy. 507 00:24:06,745 --> 00:24:07,975 ¿Qué? ¿No lo apruebas? 508 00:24:08,161 --> 00:24:09,828 Realmente, me parece refrescante. 509 00:24:10,802 --> 00:24:12,658 Me gustan las mujeres que no son alérgicas a la comida. 510 00:24:13,079 --> 00:24:14,730 ¿Con qué tipo de mujer te citas? 511 00:24:15,673 --> 00:24:17,627 Bien, Las que saben quiénes son. 512 00:24:18,299 --> 00:24:19,851 Y no son fácilmente intimidadas. 513 00:24:21,788 --> 00:24:22,970 Las que saben lo que quieren. 514 00:24:25,773 --> 00:24:27,145 Yo quiero... 515 00:24:27,903 --> 00:24:29,368 ... esta hamburguesa. 516 00:25:09,717 --> 00:25:10,717 - Hey, Doc. 517 00:25:11,177 --> 00:25:13,030 - Hey. - Hey, uh. 518 00:25:13,451 --> 00:25:16,466 Mira ... eso .. eso No fue ... 519 00:25:17,763 --> 00:25:21,102 ¿Sabes que ella esta casada ... con un paciente del ala? 520 00:25:21,202 --> 00:25:23,507 Si, lo se. Realmente, lo siento mucho, pero .... 521 00:25:23,911 --> 00:25:25,512 Digo, vamos. Ella es una ... 522 00:25:26,186 --> 00:25:27,836 - ¿Máquina sexual? - Sí. 523 00:25:28,156 --> 00:25:29,437 Lo he oído. 524 00:25:32,796 --> 00:25:33,610 ¿Nunca más? 525 00:25:33,710 --> 00:25:35,349 - Lo juro por Dios. - Ok. 526 00:25:37,286 --> 00:25:38,286 Mimi, 527 00:25:39,105 --> 00:25:41,110 ¿Puedo verla en mi despacho un minuto? 528 00:25:43,079 --> 00:25:44,159 Por supuesto. 529 00:25:50,598 --> 00:25:52,429 ¿Quiere alguna cosa doctor? 530 00:25:52,430 --> 00:25:53,979 Si, Mimi. Quiero hablar contigo. 531 00:25:54,215 --> 00:25:55,782 Bien, Yo quiero hablar con usted también. 532 00:25:56,371 --> 00:25:58,595 - Todo bien, hay algunas ... - Yo se lo que realmente quiere. 533 00:26:00,010 --> 00:26:02,503 ... y realmente quiero dárselo. 534 00:26:17,758 --> 00:26:19,415 Así esta mejor. 535 00:26:22,717 --> 00:26:24,839 Creo que tiene un serio problema. 536 00:26:26,523 --> 00:26:28,764 Quiere decir que eres tu con el problema. 537 00:26:34,820 --> 00:26:38,231 Esta bien, Sr. Highhard, vea y aprenda. 538 00:26:40,016 --> 00:26:41,111 ¿Te importa hacerlo más interesante? 539 00:26:41,431 --> 00:26:42,431 ¿Cuanto de interesante? 540 00:26:42,919 --> 00:26:44,913 Digo mil. 541 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 Vamos. 542 00:26:55,328 --> 00:26:57,181 Casi lo consiguió. 543 00:27:00,628 --> 00:27:02,296 Déjeme decirle lo precioso que es este club. 544 00:27:02,297 --> 00:27:04,778 No puedes comprar una membresia aquí. No por cualquier cantidad de dinero. 545 00:27:04,921 --> 00:27:06,176 Tiene que tener un padrino dentro. 546 00:27:07,216 --> 00:27:08,720 ¿Cómo está haciendo nuestro amigo? 547 00:27:09,124 --> 00:27:11,044 Se esta enterrando un poco más cada día. 548 00:27:11,144 --> 00:27:13,156 ¿Y acerca ese residente tuyo? ¿Algo que podamos utilizar? 549 00:27:13,268 --> 00:27:14,919 No. Eso es sólo cereza del pastel. 550 00:27:15,171 --> 00:27:16,986 El viejo Gallagher es una bomba de tiempo caminando. 551 00:27:17,086 --> 00:27:18,631 Es solo cuestión de tiempo antes de que explote. 552 00:27:18,731 --> 00:27:20,006 Bien, espero que no demasiado tiempo. 553 00:27:20,106 --> 00:27:21,454 Once votos en la Dirección. 554 00:27:21,589 --> 00:27:22,684 Si pedimos una votación hoy, ... 555 00:27:22,784 --> 00:27:24,072 ... no contaremos con mas que cinco votos. 556 00:27:24,107 --> 00:27:25,898 Con el tiempo cuando termine con él va a ser unánime. 557 00:27:25,998 --> 00:27:26,998 Puedes apostar a eso. 558 00:27:27,033 --> 00:27:28,041 Hablando de apostar ... 559 00:27:28,553 --> 00:27:29,973 Soy feliz recibiendo un cheque. 560 00:27:30,008 --> 00:27:31,460 Asumo que eres bueno para eso. 561 00:27:31,713 --> 00:27:33,027 Efectivo seria grandioso, pero soy feliz ... 562 00:27:33,127 --> 00:27:34,127 Doble o nada. 563 00:27:34,998 --> 00:27:37,086 Eres un bastardo avariento. 564 00:27:37,464 --> 00:27:38,990 Oh, No tienes ni idea. 565 00:27:41,127 --> 00:27:42,308 Craig, ¿que sucede? 566 00:27:42,426 --> 00:27:43,976 - Me voy a operar. - ¿Porqué? 567 00:27:44,111 --> 00:27:46,156 No tengo elección. Mimi dijo que estaba ... 568 00:27:46,256 --> 00:27:47,799 ¡Para! ¡Para eso! ¡Para eso! 569 00:27:48,002 --> 00:27:49,002 ¡Mirame! 570 00:27:50,124 --> 00:27:51,219 ¿Por qué? 571 00:27:52,751 --> 00:27:54,790 Mimi dijo que iba a pedir el divorcio. 572 00:27:56,155 --> 00:27:57,687 Solo dame un día más. 573 00:27:59,550 --> 00:28:00,550 Ok. 574 00:28:05,025 --> 00:28:07,306 No iba a tener la cirugía hasta la mañana, de todos modos. 575 00:28:11,399 --> 00:28:12,814 ¿Que? ¿Me estás acosando ahora? 576 00:28:12,914 --> 00:28:13,914 Sólo pase por aquí ... 577 00:28:14,014 --> 00:28:16,014 .. para ver que hacen los verdaderos médicos. 578 00:28:16,155 --> 00:28:17,800 - Es fascinante. - ¿No lo es? 579 00:28:18,374 --> 00:28:21,792 Esto es la RMI. La usamos para prepararnos para cirugías cerebrales. 580 00:28:21,892 --> 00:28:23,965 ¿En serio? Suena complicado. 581 00:28:24,690 --> 00:28:25,953 (Supongo que infectaras las lesiones ... 582 00:28:26,053 --> 00:28:29,205 (... con la destrucción electrolítica de la circunvolución cingulada anterior, ...) 583 00:28:29,305 --> 00:28:31,359 ( ... en oposición a una incisión quirúrgica bilateral) 584 00:28:31,459 --> 00:28:32,893 De hecho, eso haré. 585 00:28:32,894 --> 00:28:34,645 (Por lo tanto, un poco zap y va al TOC, ... 586 00:28:34,745 --> 00:28:35,768 ... a los tics y al Tourette's.) 587 00:28:35,868 --> 00:28:38,148 - Exactamente. - Con un asombroso un 1/3 de las veces. 588 00:28:38,248 --> 00:28:39,248 ¿Por qué estás aquí? 589 00:28:39,496 --> 00:28:41,046 Estoy aquí por Craig. 590 00:28:41,551 --> 00:28:43,877 - Necesito tu ayuda. - A ver si lo entiendo. 591 00:28:43,977 --> 00:28:45,946 Craig tiene cita para hacerse la cirugía mañana ... 592 00:28:45,981 --> 00:28:49,266 - ... tú quieres que hable con él de nuevo? - Eso seria bueno. 593 00:28:49,366 --> 00:28:51,456 ¿Cuando, exactamente, perdiste el juicio? 594 00:28:51,607 --> 00:28:54,421 Quiero arreglar una reunión entre la unidad de psiquiatría y neurocirugía. 595 00:28:54,892 --> 00:28:57,907 Y hablar de nuestras diferencias por el bien común. 596 00:28:58,177 --> 00:28:59,693 El tuyo, más bien. 597 00:28:59,793 --> 00:29:01,495 Bueno, sería un ejercicio útil para mi staff, ... 598 00:29:01,595 --> 00:29:04,342 ... y sacar a Verónica de mi trasero acerca de Craig es su paciente, ... 599 00:29:04,442 --> 00:29:05,993 (Así que estarías haciendo algo firme alli.) 600 00:29:06,093 --> 00:29:08,031 Pero ambos sabemos que esto es sobre Craig. 601 00:29:08,334 --> 00:29:09,892 Las consecuencias pueden ser severas. 602 00:29:09,992 --> 00:29:11,097 ¿Que consecuencias? 603 00:29:12,444 --> 00:29:14,803 ¿Tienes realmente la certeza que esta cirugía va a funcionar? 604 00:29:17,649 --> 00:29:18,778 Sentarnos ... 605 00:29:18,878 --> 00:29:20,007 Es todo ... 606 00:29:20,107 --> 00:29:22,113 ¿Y entonces me dejaras en paz sobre esto? 607 00:29:22,366 --> 00:29:23,366 Lo prometo. 608 00:29:23,511 --> 00:29:25,095 Trae a tu equipo, y yo me llevo el mío. 609 00:29:25,246 --> 00:29:26,292 No olvides a Mimi. 610 00:29:26,915 --> 00:29:29,609 Y hablaremos sobre esto pacíficamente, ... 611 00:29:29,710 --> 00:29:31,041 ... de una vez por todas. 612 00:29:33,876 --> 00:29:35,235 ¡Bien, bien, bien! 613 00:29:35,404 --> 00:29:37,779 Veamos algunas cosas en las que estamos de acuerdo. 614 00:29:38,032 --> 00:29:39,261 Craig tiene TOC, ... 615 00:29:39,361 --> 00:29:40,727 ... que está interfiriendo con su vida. 616 00:29:40,951 --> 00:29:43,163 Y necesitamos tomar medidas para mejorar la situación. 617 00:29:43,263 --> 00:29:44,539 Medidas inmediatas. 618 00:29:44,820 --> 00:29:47,061 Entonces, estamos de acuerdo que estamos todos aquí ... 619 00:29:47,161 --> 00:29:49,196 ... porque queremos ayudar a Craig. 620 00:29:49,231 --> 00:29:51,131 Bien, Craig ya ha tomado su decisión, doctor. 621 00:29:51,161 --> 00:29:53,179 Craig no puede dar su opinión sobre esto. 622 00:29:53,214 --> 00:29:55,713 ¿Qué está sugiriendo? ¿Qué ha sido forzado a esto? 623 00:29:55,813 --> 00:29:57,527 Craig quiere tener esta cirugía. 624 00:29:57,528 --> 00:30:00,802 Craig quiere satisfacer a su mujer independientemente de los riesgos. 625 00:30:01,058 --> 00:30:02,058 ¿Que riesgos? 626 00:30:02,158 --> 00:30:04,474 Pérdida de funciones cerebrales, incluyendo memoria y un derrame. 627 00:30:04,509 --> 00:30:05,968 Alta ... Altamente improbable, doctor. 628 00:30:05,969 --> 00:30:08,572 Coágulos, ceguera, infección, muerte. 629 00:30:08,607 --> 00:30:11,940 Todo junto sumado es menos del 1% de la mayoría de las cirugías. 630 00:30:12,900 --> 00:30:14,096 - Esta bien. 631 00:30:15,477 --> 00:30:17,600 - ¿Puedo verla afuera un momento, doctora? 632 00:30:25,247 --> 00:30:29,021 Creo que es una fuerte posibilidad que Mimi tenga el síndrome de Klüver-Bucy. 633 00:30:29,718 --> 00:30:31,245 ¿Que hizo para que pensaras así? 634 00:30:31,246 --> 00:30:32,007 Lo sé, lo se. Es raro. 635 00:30:32,107 --> 00:30:34,590 Pero veo estuve viéndola y ella un grupo de síntomas. 636 00:30:34,625 --> 00:30:37,202 Hiper-oralidad, temeridad, Hiper-sexualidad. 637 00:30:37,237 --> 00:30:38,555 ¿Estamos hablando aquí de la misma persona? 638 00:30:38,655 --> 00:30:39,974 Mimi, ¿la mujer de Craig? 639 00:30:40,009 --> 00:30:41,200 Ella es una adicta sexual. 640 00:30:42,160 --> 00:30:43,938 Y sabes esto por que ... 641 00:30:43,973 --> 00:30:47,398 Porque durmió con la mitad de mi equipo Y ella trato de hacerlo conmigo, también. 642 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 Ya veo. 643 00:30:49,475 --> 00:30:51,037 ¿Ni siquiera la viste alli? Ella esta con fijación. 644 00:30:51,273 --> 00:30:53,738 Ella está coqueteando con ese bien parecido residente, al lado tuyo. 645 00:30:53,773 --> 00:30:55,265 Sabes, ¿ese del que no puedes quitarle los ojos de encima?. 646 00:30:55,551 --> 00:30:57,775 Sí, sabes, es de tipo bien parecido, ¿no lo es? 647 00:30:59,202 --> 00:31:00,773 Y, solo para que sepas, ... 648 00:31:00,873 --> 00:31:02,542 ... no todas las personas hiper-sexuales ... 649 00:31:02,642 --> 00:31:04,462 ... sufren de una lesión cerebral. 650 00:31:04,698 --> 00:31:05,742 Es un tiro muy largo. 651 00:31:05,842 --> 00:31:06,842 Complaceme. 652 00:31:08,088 --> 00:31:09,499 Voy a intentar. 653 00:31:10,609 --> 00:31:12,110 No cambiaré de idea. 654 00:31:12,604 --> 00:31:15,428 Mimi, esto no es sobre la cingulotomia. Es sobre ti. 655 00:31:16,304 --> 00:31:17,517 Estamos preocupados. 656 00:31:18,504 --> 00:31:21,677 Estamos preocupados por su compulsiva actividad sexual. 657 00:31:22,183 --> 00:31:23,578 Bien, no es de su incumbencia. 658 00:31:23,678 --> 00:31:25,569 Uh, lo es, Mimi. Craig es nuestro paciente. 659 00:31:25,669 --> 00:31:28,668 Y creemos que su comportamiento lo esta afectando. 660 00:31:29,946 --> 00:31:31,279 ¿Cuánto tiempo hace que sucede? 661 00:31:31,801 --> 00:31:34,446 Me refiero, ¿tienen ustedes una relación abierta? 662 00:31:34,546 --> 00:31:35,546 No. 663 00:31:35,646 --> 00:31:37,861 Viene ocurriendo solo hace par de meses, 664 00:31:38,050 --> 00:31:41,090 ... pero ¿mi comportamiento que tiene que ver con el TOC de Craig? 665 00:31:41,190 --> 00:31:43,694 Algunos meses, dijo? Miremos la línea de tiempo. 666 00:31:44,519 --> 00:31:47,172 Craig salió de la clínica, ¿que?, ¿hace algunos meses? 667 00:31:47,213 --> 00:31:49,034 Hace algunos meses atrás, comenzó con sus brotes. 668 00:31:49,134 --> 00:31:50,807 Y Craig no la satisfacía, entonces ... 669 00:31:50,914 --> 00:31:52,630 ... el se puso nervioso, se puso agitado. 670 00:31:52,730 --> 00:31:55,433 Su TOC volvió, Y su Tourette volvió con fuerza. 671 00:31:55,533 --> 00:31:57,158 ¿Entonces su condición es mi culpa? 672 00:31:57,159 --> 00:31:58,532 No diría eso, exactamente, pero ... 673 00:31:58,632 --> 00:32:00,005 ... puede estar exacerbándolo. 674 00:32:00,116 --> 00:32:03,076 Pero incluso así no podría ser su culpa. Mimi, mire. 675 00:32:03,698 --> 00:32:05,606 Creemos que tal vez esté enferma. 676 00:32:05,778 --> 00:32:09,183 Creemos que puede tener una condición llamada Klüver-Bucy. 677 00:32:09,218 --> 00:32:12,134 - Una lesión cerebral o un tumor ... - ¿Que? 678 00:32:12,234 --> 00:32:16,202 ... que probablemente no es amenazador o canceroso. 679 00:32:18,055 --> 00:32:20,535 ¿Me esta diciendo que tengo un tumor ... 680 00:32:21,028 --> 00:32:23,948 ... y que ese tumor es lo que esta causándome, ... 681 00:32:23,949 --> 00:32:26,373 ..., sabes, las ganas de tener sexo todo el tiempo? 682 00:32:26,408 --> 00:32:27,843 Creemos que si. 683 00:32:27,844 --> 00:32:30,852 No lo podemos saber con certeza hasta hacer los exámenes. 684 00:32:30,853 --> 00:32:33,860 Análisis de sangre, físico, una tomografía. 685 00:32:33,895 --> 00:32:35,870 Me hago todos esos exámenes ... 686 00:32:35,970 --> 00:32:38,122 ... y encuentran el tumor, ¿y luego que? 687 00:32:38,745 --> 00:32:40,052 Tiene que ser removido. 688 00:32:40,578 --> 00:32:41,918 Y una vez que se fue, ... 689 00:32:42,304 --> 00:32:45,286 ... la hiper-sexualidad pensamos desaparecerá, también. 690 00:32:46,809 --> 00:32:49,082 ¿Y volveré a ser de la forma que era antes? 691 00:32:49,189 --> 00:32:51,720 Y Craig tendrá una buena posibilidad de mejora, también. 692 00:33:01,372 --> 00:33:02,831 Discúlpeme. 693 00:33:02,931 --> 00:33:04,890 Creo que estoy en la casa equivocada. 694 00:33:05,319 --> 00:33:07,785 Cariño, es solo la cena. Llegué temprano a casa, entonces ... 695 00:33:07,885 --> 00:33:09,587 La tercera vez en esta semana. 696 00:33:10,295 --> 00:33:12,034 ¿A que debo el placer? 697 00:33:12,427 --> 00:33:13,427 Estoy haciendo tus favoritos ... 698 00:33:13,527 --> 00:33:16,879 Ensalada César, Nueva York bistec y pastel de moras. 699 00:33:17,823 --> 00:33:19,153 ¿Cómo estuvo tu sesión? 700 00:33:19,253 --> 00:33:20,525 En verdad, fue excelente. 701 00:33:20,625 --> 00:33:22,932 Quieren me siente de nuevo en el piano mañana. 702 00:33:22,967 --> 00:33:25,373 - ¿En serio? Fantástico. - ¿Cómo fue tu día? 703 00:33:25,544 --> 00:33:28,225 Oh, ya sabes, La locura usual. 704 00:33:28,529 --> 00:33:29,529 Dime. 705 00:33:32,065 --> 00:33:33,287 Bien, ummm ... 706 00:33:33,931 --> 00:33:36,609 Estamos lidiando con una ninfómana de verdad en el ala. 707 00:33:36,644 --> 00:33:38,542 Es la esposa de uno de mis pacientes con TOC. 708 00:33:38,992 --> 00:33:40,696 Y está detrás de todos los hombres del hospital. 709 00:33:40,731 --> 00:33:42,381 ¿En serio? ¿Cómo se ve ella? 710 00:33:42,896 --> 00:33:44,783 Nada que esperes. Ni un poco. 711 00:33:45,298 --> 00:33:48,859 Pero el pobre marido Con su TOC ni siquiera mantener un empleo. 712 00:33:49,180 --> 00:33:51,284 Su esposa es todo para él, y él ... 713 00:33:51,540 --> 00:33:53,084 ... no tiene ni idea. 714 00:33:53,577 --> 00:33:54,752 Tal vez la tenga. 715 00:33:57,974 --> 00:33:59,175 Tal vez el sepa. Digo, ... 716 00:34:00,076 --> 00:34:02,264 ... generalmente un marido sabe cuando... 717 00:34:03,272 --> 00:34:04,730 ¿Cuando que? 718 00:34:06,854 --> 00:34:08,956 Cuando su esposa anda por allí. 719 00:34:11,658 --> 00:34:13,546 Tienes un aventura ¿no? 720 00:34:17,235 --> 00:34:19,508 ¿Porque dirías algo así? 721 00:34:22,472 --> 00:34:24,978 Porque eres mas feliz que lo que haz sido en mucho tiempo. 722 00:34:26,179 --> 00:34:28,967 Y sé bien que creo que no es por mi. 723 00:34:40,205 --> 00:34:42,222 Es muy pequeño y benigno. 724 00:34:42,359 --> 00:34:43,595 Son buenas noticias. 725 00:34:43,784 --> 00:34:45,280 ¿Cuánto tiempo hace que está ahí? 726 00:34:45,380 --> 00:34:48,378 No hay forma segura de decirlo. Puede que este ahí por años. 727 00:34:48,528 --> 00:34:51,010 O puede que este ahí solo por un par de meses. ¿podría? 728 00:34:51,045 --> 00:34:53,590 Sí, puede ser un crecimiento reciente. 729 00:34:54,645 --> 00:34:55,842 Entonces, ¿ahora qué? 730 00:34:56,048 --> 00:34:58,866 Bien, me gustaría programar una cirugía para removerlo. 731 00:34:59,269 --> 00:35:01,161 Pero, dijo que no es canceroso o amenazador. 732 00:35:01,261 --> 00:35:03,383 Bien, puede convertirse en algo más serio. 733 00:35:03,418 --> 00:35:06,356 Pero no es serio ahora. 734 00:35:07,295 --> 00:35:08,839 No quiero la cirugía. 735 00:35:10,062 --> 00:35:12,293 Mimi ... Mire. 736 00:35:16,640 --> 00:35:21,172 Creemos que la hiper-sexualidad que exhibe puede ser causada ... 737 00:35:21,408 --> 00:35:24,662 ... por el tumor presionando el tejido cerebral. 738 00:35:25,504 --> 00:35:27,478 Puedo hacer terapia, Tu mismo dices, ... 739 00:35:27,578 --> 00:35:30,502 ... que es mejor un curso de acción no-invasivo. 740 00:35:30,602 --> 00:35:32,767 Eso es diferente, Mimi. Esto es un tumor. 741 00:35:32,802 --> 00:35:35,049 Existe un riesgo potencial no operaremos. 742 00:35:35,324 --> 00:35:37,845 Sabes, no podemos estar seguros que no pierda funciones cognitivas vitales, ... 743 00:35:37,846 --> 00:35:40,367 ... o incluso funciones básicas de soporte a la vida, ... 744 00:35:40,368 --> 00:35:42,889 ... si no nos deja quitar esa cosa de su cabeza. 745 00:35:42,924 --> 00:35:44,759 ¿Por qué no discutes eso con Craig? 746 00:35:44,760 --> 00:35:45,795 Oh. No, no no. 747 00:35:45,895 --> 00:35:49,334 Craig no puede saber sobre ... mis síntomas. 748 00:35:49,815 --> 00:35:51,479 Bien, de la manera en que lo estas llevando ... 749 00:35:51,586 --> 00:35:53,109 ... es posible que el lo sepa ya. 750 00:35:54,160 --> 00:35:56,755 Quizas después de la cirugía de Craig. 751 00:35:57,853 --> 00:36:00,179 Incluso si la cingulotomia sea un éxito, ... 752 00:36:00,315 --> 00:36:02,761 ... no va a ayudar al TOC de Craig si tú ... 753 00:36:02,953 --> 00:36:05,399 ... sigues comportándote de la manera que te comportas. 754 00:36:08,316 --> 00:36:10,054 La verdadera razón que ella no quiere la operación ... 755 00:36:10,055 --> 00:36:11,827 ... es porque está feliz, de la forma que las cosas están. 756 00:36:11,927 --> 00:36:13,570 ¿Cómo puedes decir que ella es feliz? Esta confusa. 757 00:36:13,670 --> 00:36:15,737 Ella no sabe lo que quiere. Su matrimonio se está desmoronando. 758 00:36:15,908 --> 00:36:17,974 ¿Que le importa a ella de todos modos? Ella continua asediando a otros tipos. 759 00:36:18,075 --> 00:36:19,075 Tu lo sabes. 760 00:36:19,617 --> 00:36:21,034 Sugerencias, gente. 761 00:36:21,235 --> 00:36:24,951 Pienso que es completamente irónico. Digo, Mimi insistiendo en la operación de Craig, ... 762 00:36:24,952 --> 00:36:28,667 ... cuando existen alternativas muy viables. Y ella se niega a operarse a si misma. 763 00:36:28,702 --> 00:36:31,419 Ella insiste en que hay una alternativa viable ... terapia. 764 00:36:31,454 --> 00:36:32,914 Bien, Por lo menos en eso ella tiene razón. 765 00:36:32,915 --> 00:36:35,106 La adicción sexual puede controlarse a través de la terapia. 766 00:36:35,141 --> 00:36:36,584 Ella no está interesada en controlarla. 767 00:36:36,684 --> 00:36:39,096 Debería estarlo, porque, justo ahora, la esta controlándola a ella. 768 00:36:39,131 --> 00:36:41,192 Mira, es simple. Ella tiene miedo a la cirugía ... 769 00:36:41,193 --> 00:36:43,253 ... porque ella no quiere volver a su antigua vida. 770 00:36:43,288 --> 00:36:45,331 Lo que realmente teme perder es el poder, ... 771 00:36:45,332 --> 00:36:47,375 ... el poder que ella siente sobre los hombres. 772 00:36:47,410 --> 00:36:49,379 Ella dice que era virgen cuando conoció a Craig. 773 00:36:49,414 --> 00:36:51,567 Exactamente. Ella no tuvo la oportunidad de experimentar. 774 00:36:51,568 --> 00:36:53,720 Así que ella puede usar esa condición como una excusa ... 775 00:36:53,721 --> 00:36:56,933 para salir y coquetear, levantar y seducir a cualquier hombre de la calle. 776 00:36:57,033 --> 00:36:59,391 - Se está auto-medicando. - Bien, puede ser, ... 777 00:36:59,491 --> 00:37:01,078 ... pero es peligroso. 778 00:37:13,570 --> 00:37:14,955 Entonces ... 779 00:37:15,191 --> 00:37:16,974 ... ¿a donde estamos yendo? 780 00:37:17,508 --> 00:37:19,245 Como te dije antes, ... 781 00:37:20,022 --> 00:37:22,659 ... podíamos tomar algo. 782 00:37:44,575 --> 00:37:45,841 Así que aquí están. 783 00:37:46,035 --> 00:37:47,035 ¿Quiénes? 784 00:37:47,342 --> 00:37:49,358 Tus futuros compañeros sexuales. 785 00:38:00,876 --> 00:38:03,235 Si eso es alguna clase de broma, no es gracioso. 786 00:38:03,335 --> 00:38:05,402 No, no es una broma. 787 00:38:12,748 --> 00:38:14,303 Voy a arriesgarme a adivinar. 788 00:38:15,557 --> 00:38:16,886 Yo diría que estos son ... 789 00:38:16,986 --> 00:38:21,173 ... la mitad del numero de hombres con los que se acostó en los dos últimos meses. 790 00:38:25,254 --> 00:38:26,254 ¿Quien son ellos? 791 00:38:27,541 --> 00:38:28,695 ¿Quien es este tipo? 792 00:38:29,660 --> 00:38:31,290 ¿El está afuera en condicional por asesinato? 793 00:38:34,657 --> 00:38:36,824 Mire a esos sujetos de ahí. ¿Cual es la condición de su salud? 794 00:38:36,924 --> 00:38:38,046 ¿Este tipo tiene herpes? 795 00:38:38,690 --> 00:38:40,270 ¿Que acerca de aquel? ¿Tiene SIDA? 796 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 Mira a ese tipo. 797 00:38:42,958 --> 00:38:44,373 Miembro del partido americano nazi. 798 00:38:46,711 --> 00:38:47,998 ¿Realmente te importa? 799 00:38:51,408 --> 00:38:53,382 Me gusta la forma en que me siento. 800 00:38:54,119 --> 00:38:55,119 Mírame. 801 00:38:55,719 --> 00:38:58,538 Yo nunca fui sexy, ni siquiera vistiéndome toda. 802 00:38:58,589 --> 00:39:00,867 No hay forma que un hombre me notara. ¿Pero ahora? 803 00:39:02,755 --> 00:39:06,036 No importa cómo me vea, ¡Me siento sexy! 804 00:39:06,315 --> 00:39:08,760 Siento cómo que puedo tener cualquier hombre que quisiera. 805 00:39:08,860 --> 00:39:09,864 Tu siempre tuviste esa elección. 806 00:39:12,114 --> 00:39:13,114 ¿Que con Craig? 807 00:39:14,178 --> 00:39:15,178 El te ama. 808 00:39:16,074 --> 00:39:18,691 Te encuentra sexy. Piensa que eres una diosa. 809 00:39:20,176 --> 00:39:23,881 Y está dispuesto a tener su cabeza abierta por ti. 810 00:39:34,326 --> 00:39:36,536 Dijeron que me llamarían cuando la cirugía termine. 811 00:39:36,922 --> 00:39:38,166 Debe acabar pronto. 812 00:39:39,152 --> 00:39:41,083 No te preocupes. Ella va a estar bien. 813 00:39:42,151 --> 00:39:44,386 Las cosas van a mejorar entre tu y Mimi. 814 00:39:45,179 --> 00:39:46,595 (They already are.) 815 00:39:49,169 --> 00:39:50,582 Es complicado, ¿no lo es? 816 00:39:50,872 --> 00:39:51,872 ¿Qué es? 817 00:39:52,529 --> 00:39:53,529 El matrimonio. 818 00:39:56,424 --> 00:39:59,593 Craig. Ella está en recuperación. Vamos. 819 00:40:12,821 --> 00:40:14,832 La cirugía fue bien, el tumor fue retirado. 820 00:40:15,944 --> 00:40:19,111 - Ella está bien. - Gracias, doctora. 821 00:40:21,619 --> 00:40:24,044 Mimi, estaba tan preocupado. 822 00:40:27,783 --> 00:40:28,783 Yo te amo. 823 00:40:36,809 --> 00:40:38,935 Cometí tantos errores. 824 00:40:39,035 --> 00:40:40,795 - Craig, no quise ... - Estabas enferma. 825 00:40:41,481 --> 00:40:42,854 Ahora estará bien. 826 00:40:43,733 --> 00:40:45,320 Como yo. 827 00:40:51,877 --> 00:40:54,093 - Entonces, fin de la historia. - Todavía no. 828 00:40:54,264 --> 00:40:56,475 ¿Nadie te dijo que sexy te ves con esos lentes? 829 00:40:56,510 --> 00:40:59,562 Muchas veces, no se. Creo que quedo sexy sin ellos. 830 00:40:59,756 --> 00:41:00,756 ¿Hambre? 831 00:41:02,947 --> 00:41:03,980 Hambrienta. 832 00:41:04,841 --> 00:41:07,090 Bueno, esto podría interpretarse como nuestra segunda cita. 833 00:41:07,567 --> 00:41:10,501 ¿Que dices de ir y hacer algo un poco más romántico? 834 00:41:12,443 --> 00:41:15,826 Vamos al Henry's, dejarnos llevar y ... 835 00:41:15,827 --> 00:41:17,965 ... entonces, vamos a tu casa. 836 00:41:22,722 --> 00:41:27,479 SUBTITULOS.ES - Difunde la Palabra Revisado por CJC <chiabai.com.ar>