1 00:00:05,600 --> 00:00:07,100 Jack Gallager. 2 00:00:10,600 --> 00:00:11,790 Todavía llueve ... 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,800 - ... sin parar. ¿Dónde está Hank? - Por ahí. 4 00:00:13,900 --> 00:00:16,200 Vale. Mañana tendremos una habitación preparada. 5 00:00:16,300 --> 00:00:19,000 Vale. Mañana. Lo mismo que la última vez. 6 00:00:19,900 --> 00:00:22,290 Ya está aquí. Siento haberlo sacado de la cama. 7 00:00:22,310 --> 00:00:24,100 ¿Cuánto tiempo lleva ahí arriba? 8 00:00:24,300 --> 00:00:25,990 Alrededor de nueve horas. 9 00:00:26,010 --> 00:00:27,490 Leonard Steinberg. 10 00:00:27,510 --> 00:00:29,390 Fue ingresado ésta mañana para una operación de hernia. 11 00:00:29,410 --> 00:00:32,090 ¿Nueve horas? ¿Comida, agua? ¿Interrupción para ir al baño? 12 00:00:32,110 --> 00:00:33,990 Sólo ahí parado en el borde, mirando hacia abajo, ... 13 00:00:34,010 --> 00:00:35,890 ... amenazando con saltar si alguien se acerca. 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,290 El negociador de la policía se frustró tanto ... 15 00:00:39,310 --> 00:00:42,090 ... que estuvo a punto de tirarse él mismo. 16 00:00:42,110 --> 00:00:44,390 Te he llamado, esperando un poco de magia. 17 00:00:44,410 --> 00:00:46,600 Nueve horas. ¡Tommy! 18 00:00:46,900 --> 00:00:47,790 Sí. ¿Doctor Gallagher? 19 00:00:47,810 --> 00:00:48,790 Hazme un favor. 20 00:00:48,810 --> 00:00:50,990 Llama al delivery de Mort's y pide, ... 21 00:00:51,010 --> 00:00:53,390 ... pide un sandwich pastrami especial, magro, de centeno, ... 22 00:00:53,410 --> 00:00:55,490 ... con algun pepino de los nuevos, y que se den prisa con el envío. 23 00:00:55,510 --> 00:00:57,000 Espera, espera, espera. 24 00:00:57,200 --> 00:00:59,990 Haz que sean que sean 2 de especiales de pastrami y 2 sodas. 25 00:01:00,010 --> 00:01:02,690 El dinero está en mi escritorio. Gracias, Tommy. 26 00:01:02,710 --> 00:01:05,300 No hay prisa. Hay mucho tiempo para un bocadillo. 27 00:01:05,900 --> 00:01:08,500 Hank, pulsa el botón. 28 00:01:13,200 --> 00:01:15,490 ¿Quieres ver como me tiro? 29 00:01:15,510 --> 00:01:17,490 Da un paso más, ¡Policia idiota! 30 00:01:17,510 --> 00:01:20,090 Sr. Steinberg, al menos déjenos secar su ropa. 31 00:01:20,110 --> 00:01:21,890 ¡Vamos, un poco más cerca! 32 00:01:21,910 --> 00:01:24,390 ¡Mira al judío de mediana edad tomar su primera clase de vuelo! 33 00:01:24,410 --> 00:01:25,690 Señor, no quiere hacer esto. 34 00:01:25,710 --> 00:01:28,800 ¿Quieres apostar, abuelo? ¡Te voy a dar hasta ventaja! 35 00:01:30,300 --> 00:01:31,990 ¿Quién es este payaso? 36 00:01:32,010 --> 00:01:34,200 Gallagher, cazador de cabezas. 37 00:01:37,000 --> 00:01:38,700 Linda noche para esto. 38 00:01:38,800 --> 00:01:40,690 Crees que me vas a hacer bajar. 39 00:01:40,710 --> 00:01:42,400 Ni siquiera lo consideraría. 40 00:01:42,800 --> 00:01:44,900 Todo el mundo tiene derecho a morir, Leonard. 41 00:01:45,700 --> 00:01:49,000 Los helicópteros de los noticieros estuvieron aquí antes que el tiempo se estropeara. 42 00:01:49,700 --> 00:01:51,190 Lo siento, me lo perdí. 43 00:01:51,210 --> 00:01:52,790 ¿Mi familia aparecio? 44 00:01:52,810 --> 00:01:54,100 Ni idea. 45 00:01:54,300 --> 00:01:56,400 Es más como que "ni por casualidad". 46 00:01:58,100 --> 00:01:59,590 ¿Es ese un nuevo pepino? 47 00:02:00,610 --> 00:02:02,700 Podría decirlo por el crujido. 48 00:02:06,900 --> 00:02:08,500 Hombre, está bueno. 49 00:02:09,100 --> 00:02:10,590 ¿De Mort's? 50 00:02:10,610 --> 00:02:11,600 ¿De dónde si no? 51 00:02:13,700 --> 00:02:15,390 ¿Ensalada de col y de patata? 52 00:02:15,410 --> 00:02:17,200 Ninguna. Estoy controlándome el colesterol. 53 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 ¡Yo también! 54 00:02:25,000 --> 00:02:26,300 Buena. 55 00:02:28,500 --> 00:02:30,100 Tengo algo de hambre. 56 00:02:30,300 --> 00:02:31,700 ¿Hey, quieres un poco? 57 00:02:32,900 --> 00:02:34,690 ¿Por qué no estás tratando de razonar conmigo? 58 00:02:34,710 --> 00:02:39,190 ¿No tienes ética médica o un código o algo? 59 00:02:39,210 --> 00:02:43,400 ¿Situación como esta? Es un área un poco gris, Leonard. 60 00:02:43,900 --> 00:02:45,300 Eres raro. 61 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 Tienes que serlo para trabajar en un lugar como este. 62 00:02:55,300 --> 00:02:58,300 Sí, claro. Que demonios. 63 00:02:59,200 --> 00:03:00,700 Agarralo. Pero qué ... 64 00:03:01,300 --> 00:03:02,500 Gah! 65 00:03:05,800 --> 00:03:07,390 ¡Lo hiciste a porposito! 66 00:03:07,410 --> 00:03:10,090 ¿Quién en su sano juicio tiraría un perfecto especial de Pastrami ... 67 00:03:10,110 --> 00:03:11,900 ... de un noveno piso? 68 00:03:14,700 --> 00:03:15,790 Se fue para siempre. 69 00:03:15,810 --> 00:03:17,000 Splat. 70 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 Hey, tengo otro. 71 00:03:21,000 --> 00:03:22,590 Esta vez, ¿Qué tal si te lo doy en mano? 72 00:03:22,610 --> 00:03:23,890 ¡Oh, ya lo entiendo! 73 00:03:23,910 --> 00:03:25,200 Claro que sí. 74 00:03:25,900 --> 00:03:28,300 Tengo otra soda, tambien, y un pepino. 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 Los nuevos son los mejores. 76 00:03:34,500 --> 00:03:36,300 Se supone que volverá a llover mañana. 77 00:03:36,700 --> 00:03:37,590 Imposible. 78 00:03:37,610 --> 00:03:38,900 ¿Quiéres apostar? 79 00:03:43,100 --> 00:03:46,900 Supongo que podría aguantar un día. 80 00:03:48,100 --> 00:03:49,500 Es tu elección. 81 00:03:55,000 --> 00:03:56,500 Mi elección. 82 00:04:02,600 --> 00:04:05,100 - IDEAS SUICIDAS - 83 00:04:05,500 --> 00:04:06,500 Ok, señor. 84 00:04:07,200 --> 00:04:08,400 Con cuidado. 85 00:04:11,000 --> 00:04:12,690 Eres bueno en tu trabajo. 86 00:04:12,710 --> 00:04:14,600 Bien, todos lo somos, Leonard. 87 00:04:14,800 --> 00:04:15,890 La recomiendo. 88 00:04:15,910 --> 00:04:16,800 ¿El qué? 89 00:04:17,900 --> 00:04:19,100 La vida. 90 00:04:28,100 --> 00:04:30,390 Fong está de baja por fiebre, ¿aún? 91 00:04:30,410 --> 00:04:34,490 Picores, congestión, temperatura de 39. 92 00:04:34,510 --> 00:04:36,990 Tu sabes, le ofrecí ir a su casa y frotarle aceite caliente en su pecho, ... 93 00:04:37,010 --> 00:04:38,090 ... pero por alguna razón ella se negó. 94 00:04:38,110 --> 00:04:39,390 Tal vez eres demasiado sutil. 95 00:04:39,410 --> 00:04:41,390 ¿Tú crees? ¿Cuándo vuelve el Dr. Belle de Australia? 96 00:04:41,410 --> 00:04:43,690 Es una conferencia de dos semanas. ¿Qué hay del Dr.Mayberry? 97 00:04:43,710 --> 00:04:45,000 El cumpleaños de su esposa. 98 00:04:45,700 --> 00:04:46,290 ¿Dr. Sunn? 99 00:04:46,310 --> 00:04:47,800 Fiebre también. 100 00:04:49,000 --> 00:04:50,490 Supongo que tendremos que posponer el juego. 101 00:04:50,510 --> 00:04:54,700 Aún no, Malcom dice que tiene un par de ideas en las que está trabajando. 102 00:04:57,300 --> 00:04:58,690 - Hey. - Hey. 103 00:04:58,710 --> 00:05:01,690 - ¿Estás trabajando turno doble? - Sí, todo el mundo tiene fiebre. 104 00:05:01,710 --> 00:05:03,590 Me siento bien. ¿Qué hay? 105 00:05:03,610 --> 00:05:06,490 Tenemos una partida de póker que organizamos una vez al mes ... 106 00:05:06,510 --> 00:05:07,790 ... la gente del ala. 107 00:05:07,810 --> 00:05:09,500 Y hay una vacante si te interesa. 108 00:05:09,800 --> 00:05:11,190 ¿Cuándo? Mañana por la noche. 109 00:05:11,210 --> 00:05:14,900 Es para pasárnoslo bien, sabes, descansar del trabajo ... amistosamente. 110 00:05:15,500 --> 00:05:18,000 ¿Amistosamente? ¿Cómo amistosamente? ¿Quién viene? 111 00:05:18,500 --> 00:05:23,390 Yo, Dr.Jones, Dr.Suarez y un par de otros. 112 00:05:23,410 --> 00:05:24,490 Vale, ¿Por qué no? ¿Dónde es? 113 00:05:24,510 --> 00:05:25,900 En tu casa, a las 8. 114 00:05:28,400 --> 00:05:29,890 Vamos rotando de anfitrión. 115 00:05:31,010 --> 00:05:33,990 Sandwiches, bebidas y algo dulce, seria bueno. 116 00:05:34,010 --> 00:05:35,190 Claro. 117 00:05:35,210 --> 00:05:37,500 Genial. Se lo diré a todos. 118 00:05:39,900 --> 00:05:41,800 Engañado de nuevo. 119 00:05:46,600 --> 00:05:47,900 Señorita Crane. 120 00:05:48,500 --> 00:05:49,800 Soy el Dr. Gallagher. 121 00:05:50,100 --> 00:05:51,490 Estoy buscando al Dr. Howard. 122 00:05:51,510 --> 00:05:52,890 Tenemos una declaración para esta mañana. 123 00:05:52,910 --> 00:05:54,700 De hecho, la declaración es conmigo. 124 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 - ¿Qué? - Estoy cubriéndolo. 125 00:05:57,100 --> 00:05:59,500 Si. No lo creo. 126 00:06:00,800 --> 00:06:03,790 Marcie Crane. Necesito hablar con el juez Latimer inmediatamente. 127 00:06:03,810 --> 00:06:04,900 Sí, espero. 128 00:06:06,000 --> 00:06:07,200 Discúlpeme. 129 00:06:07,400 --> 00:06:09,090 No sé qué están intentando hacer usted y la oficina del defensor publico ... 130 00:06:09,110 --> 00:06:11,590 ... pero estoy aquí para tomarle la declaración al Dr. Howard. 131 00:06:11,610 --> 00:06:13,390 Respecto al memorandum a la Corte concerniente a ... 132 00:06:13,410 --> 00:06:16,400 Trey Hansen, imputado de asesinato en primer grado. 133 00:06:16,800 --> 00:06:19,090 Yo redacté el memorandum, no el Dr. Howard. 134 00:06:19,110 --> 00:06:19,990 ¿Usted lo hizo? 135 00:06:20,010 --> 00:06:21,100 Sí, señora. 136 00:06:21,900 --> 00:06:24,000 Supongo que leyó mi informe. 137 00:06:25,400 --> 00:06:26,990 Por supuesto. Lo leí. 138 00:06:27,010 --> 00:06:28,790 Genial. ¿Usted es la reportera judicial? 139 00:06:28,810 --> 00:06:30,300 Sí, lo soy. 140 00:06:30,500 --> 00:06:32,000 ¿Les imporaría seguirme señoritas? 141 00:06:33,500 --> 00:06:34,800 Siento toda esta confusión. 142 00:06:34,900 --> 00:06:36,390 Dr. Howard era representado originalmente 143 00:06:36,410 --> 00:06:38,990 ... por un abogado de la oficina pública, pero él dejó de estar disponible. 144 00:06:39,010 --> 00:06:39,990 Por eso estoy yo 145 00:06:40,010 --> 00:06:41,690 ¿Mr. Hansen es paciente suyo? 146 00:06:41,710 --> 00:06:42,990 Si. Si, lo es. 147 00:06:43,010 --> 00:06:45,100 En este momento está bajo tratamiento por su condición. 148 00:06:45,700 --> 00:06:46,790 Estoy seguro de que lo está. 149 00:06:46,810 --> 00:06:48,790 Esto es una especie de cruzada para usted, ¿No es así, Doctor? 150 00:06:48,810 --> 00:06:51,190 ¿Salvar al inocente paciente de las garras de la ley? 151 00:06:51,210 --> 00:06:52,790 Fiscal o no, Srta. Crane, ... 152 00:06:52,810 --> 00:06:54,490 ... esto debería ser una cruzada para usted, también, 153 00:06:54,510 --> 00:06:56,600 ¿Es un representante del estado? 154 00:06:56,700 --> 00:06:58,490 Excepto que su inocente paciente ... 155 00:06:58,510 --> 00:06:59,900 ... asesinó a otro ser humano. 156 00:07:00,100 --> 00:07:01,300 Presuntamente. 157 00:07:03,900 --> 00:07:05,890 Marcie, Lynn Conivar del departamento de policía. 158 00:07:05,910 --> 00:07:07,500 Nos hemos visto en varios juicios. 159 00:07:08,200 --> 00:07:10,700 Por supuesto, Lynn. Encantada de verte de nuevo. 160 00:07:14,600 --> 00:07:16,500 No me recuerdas ¿verdad? 161 00:07:17,000 --> 00:07:18,500 Lo siento, no. 162 00:07:18,700 --> 00:07:20,190 Si pudiera tener un momento ... 163 00:07:20,210 --> 00:07:22,090 ... para revisar el memorandum del Dr. Gallagher. 164 00:07:22,110 --> 00:07:23,300 No hay problema. 165 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 ¿Puedo ofrecerle a alguien algo de beber? 166 00:07:28,600 --> 00:07:31,090 ¿Té, café? ¿Un pinta de sangre? 167 00:07:31,110 --> 00:07:32,090 No, gracias. 168 00:07:32,110 --> 00:07:33,500 Yo estoy bien. 169 00:07:35,700 --> 00:07:37,890 Creo que estamos preparados. 170 00:07:37,910 --> 00:07:38,690 Ninguna objeción. 171 00:07:38,710 --> 00:07:39,990 Me gustaría dejar patente, para que conste, ... 172 00:07:40,010 --> 00:07:41,390 ... que esta declaración está sostenida ... 173 00:07:41,410 --> 00:07:42,390 ... en el Hospital Wharton Memorial ... 174 00:07:42,410 --> 00:07:44,600 ... por la defensa y así ordenado por el tribunal. 175 00:07:45,000 --> 00:07:46,200 Anotado. 176 00:07:46,700 --> 00:07:50,590 Dr. Gallagher, ¿cuándo fue la primera vez que se encontró con Trey Hansen? 177 00:07:50,610 --> 00:07:51,590 Hace 15 días. 178 00:07:51,610 --> 00:07:54,800 ¿Es decir, aproximadamente 9 meses después del asesinato de Andrew Wohl? 179 00:07:55,200 --> 00:07:55,790 Eso es correcto. 180 00:07:55,810 --> 00:07:57,790 En general, ¿Es suficiente tiempo nueve meses ... 181 00:07:57,810 --> 00:07:59,890 ... para que el estado mental de un paciente psiquiátrico ... 182 00:07:59,910 --> 00:08:01,690 ... cambie significativamente a mejor o peor? 183 00:08:01,710 --> 00:08:02,790 En general, si. 184 00:08:02,810 --> 00:08:04,990 Entonces, el memorandum que preparó ... 185 00:08:05,010 --> 00:08:08,190 ... describe el actual estado mental de Hansen ... 186 00:08:08,210 --> 00:08:10,290 ... en vez del estado mental que podía o no haber existido ... 187 00:08:10,310 --> 00:08:11,390 ... el día que ocurrió el crimen. 188 00:08:11,410 --> 00:08:13,290 Ciertas características no habrían cambiado. 189 00:08:13,310 --> 00:08:15,690 - Es una pregunta de sí o no, Doctor. - Es si y no. 190 00:08:15,710 --> 00:08:18,290 Significando que tu informe puede ser válido o no. 191 00:08:18,310 --> 00:08:18,990 Protesto. 192 00:08:19,010 --> 00:08:21,300 Dr Gallagher, ¿cuál es el cociente intelectual de Trey Hansen? 193 00:08:22,000 --> 00:08:23,490 Yo no dirigía esos tests. 194 00:08:23,510 --> 00:08:25,700 Pero usted está familiarizado con los resultados. 195 00:08:25,900 --> 00:08:27,090 Está alrededor del 75. 196 00:08:27,110 --> 00:08:29,090 Bajo. Por debajo de la media. 197 00:08:29,110 --> 00:08:32,700 ¿Es Trey hansen capaz de distinguir lo correcto de lo incorrecto? 198 00:08:33,600 --> 00:08:34,190 Si. 199 00:08:34,210 --> 00:08:35,690 ¿Es capaz de comprender ... 200 00:08:35,710 --> 00:08:38,890 ... las consecuencias de sus actos, causa y efecto, ... 201 00:08:38,910 --> 00:08:42,090 ... por ejemplo, la causa de que dirigiera un cuchillo afilado ... 202 00:08:42,110 --> 00:08:43,290 ... a través de la garganta de Andrew Wohl ... 203 00:08:43,310 --> 00:08:44,490 ... y el efecto de que el Sr. Wohl ... 204 00:08:44,510 --> 00:08:45,890 ... sangrara hasta la muerte en minutos? 205 00:08:45,910 --> 00:08:46,790 Protesto. 206 00:08:46,810 --> 00:08:49,000 Trey Hansen comprende causa y efecto. 207 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Gracias. 208 00:08:52,200 --> 00:08:53,590 Me gustaría dirigir su atención ahora ... 209 00:08:53,610 --> 00:08:54,590 ... al párrafo 2 ... 210 00:08:54,610 --> 00:08:57,700 ... de su informe tan imaginativo. 211 00:09:01,800 --> 00:09:04,000 ... para concluir con mis preguntas. 212 00:09:05,700 --> 00:09:07,500 Bueno, eso no fue tan terrible. 213 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 Empeora. 214 00:09:10,400 --> 00:09:12,090 ¿Podemos hablar en privado? 215 00:09:12,110 --> 00:09:16,100 Por supuesto. Me gustaría que el Dr. Gallagher se quedara. 216 00:09:23,000 --> 00:09:25,190 Esta es mi mejor oferta. 217 00:09:25,210 --> 00:09:27,190 Homicidio voluntario sin premeditación, de 15 a 20 años ... 218 00:09:27,210 --> 00:09:29,100 ... basado en el retraso mental. 219 00:09:31,500 --> 00:09:33,390 Mi cliente es inocente de cualquier crimen. 220 00:09:33,410 --> 00:09:34,500 Se va ... 221 00:09:38,300 --> 00:09:39,700 ... se fue. 222 00:09:40,700 --> 00:09:42,200 Te veré en el tribunal. 223 00:09:50,700 --> 00:09:52,290 No puedo creerlo. 224 00:09:52,310 --> 00:09:53,790 ¿Nos acabamos de rendir? 225 00:09:53,810 --> 00:09:55,590 Demasiado pronto para decirlo. 226 00:09:55,610 --> 00:09:57,700 Pero es definitivamente un nuevo brote. 227 00:09:59,400 --> 00:10:00,790 ¿Alquien que quiera venir a verlo? 228 00:10:00,810 --> 00:10:02,790 Llamé a su ex mujer y a sus hijos, les dijeron que estaba aquí. 229 00:10:02,810 --> 00:10:04,290 - No se interesaron. - ¿Medicación? 230 00:10:04,310 --> 00:10:06,600 Haldol, Ativan, Cogentin... 5, 2, 1 231 00:10:06,700 --> 00:10:07,990 Eso debería haberle calmado. 232 00:10:08,010 --> 00:10:09,590 Me dijo que sabía ... 233 00:10:09,610 --> 00:10:10,990 ... como tragarse la lengua y sofocarse. 234 00:10:11,010 --> 00:10:12,600 Es un mito ¿no? 235 00:10:12,700 --> 00:10:14,600 A menos que la muerda primero. 236 00:10:18,000 --> 00:10:19,890 ¿Cómo te sientes hoy sobre morir, Leonard? 237 00:10:19,910 --> 00:10:20,990 Pensando sobre ello. 238 00:10:21,010 --> 00:10:22,490 ¿Por alguna razón en particular? 239 00:10:22,510 --> 00:10:24,490 Bueno, estoy seguro que eché mi vida a perder bastante mal. 240 00:10:24,510 --> 00:10:25,690 Es un hecho. 241 00:10:25,710 --> 00:10:28,690 Y luego están los $56.000 de ayer. 242 00:10:28,710 --> 00:10:30,100 ¿Qué pasó ayer? 243 00:10:30,300 --> 00:10:31,890 ¡No hay forma que los Cubs perdieran ese partido! 244 00:10:31,910 --> 00:10:35,390 Garza de pitcher, Robinson en una racha de 16 partidos pegándole, ... 245 00:10:35,410 --> 00:10:37,390 ... St. Louis en el campo ... ¡No hay forma¡ 246 00:10:37,410 --> 00:10:39,490 Un error de tiro en la novena. Dos carreras anotadas. 247 00:10:39,510 --> 00:10:41,790 Sólo mi apestosa suerte. 248 00:10:41,810 --> 00:10:43,100 Espera un segundo. 249 00:10:43,900 --> 00:10:46,290 ¿Apostaste $56.000 en un partido de baseball? 250 00:10:46,310 --> 00:10:47,590 $25.000 251 00:10:47,610 --> 00:10:48,990 Habría saldado la deuda con Jimmy ... 252 00:10:49,010 --> 00:10:50,990 ... y ha pagado por la operación de hernia. 253 00:10:51,010 --> 00:10:52,390 Ahora soy carne muerta. 254 00:10:52,410 --> 00:10:53,700 ¿Jimmy es tu corredor de apuestas? 255 00:10:54,000 --> 00:10:56,290 Él hace esta cosa con un martillo. 256 00:10:56,310 --> 00:10:58,490 Entonces te tire por el puente de una autopista. 257 00:10:58,510 --> 00:11:00,090 Y te diste cuenta de que te saltarías el primer paso. 258 00:11:00,110 --> 00:11:01,990 Ah, tu no quieres suicidarte, Leonard. 259 00:11:02,010 --> 00:11:03,390 ¿Cómo lo sabe? 260 00:11:03,410 --> 00:11:05,390 Porque te gusta un buen sandwich de pastrami demasiado. 261 00:11:05,410 --> 00:11:07,190 No es que tuviera otras opciones aquí. 262 00:11:07,210 --> 00:11:10,200 Estoy jodido. 263 00:11:10,900 --> 00:11:12,990 CPA en otra vida. 264 00:11:13,010 --> 00:11:14,500 ¿Amigos con Dinero? 265 00:11:17,600 --> 00:11:18,690 Odio el dolor. 266 00:11:18,710 --> 00:11:20,900 Eso es muy sensato, Sr. Steinberg. 267 00:11:21,600 --> 00:11:25,300 Leonard, supongamos que queremos ponernos en contacto con Jimmy. 268 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 ¿Como puedo hacerlo? 269 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 Has vuelto, lo veo. 270 00:11:36,700 --> 00:11:38,000 Dr. Gallagher. 271 00:11:38,100 --> 00:11:39,990 La verdad es, que nunca lo he dejado. 272 00:11:40,010 --> 00:11:42,590 Tengo otra reunión cruzando la calle dentro de 20 minutos. 273 00:11:42,610 --> 00:11:45,000 Era tan calmo aquí, así que ... 274 00:11:45,400 --> 00:11:50,090 Tengo 131 mensajes y emails por contestar. 275 00:11:51,100 --> 00:11:52,200 Si. 276 00:11:53,200 --> 00:11:56,300 Lo siento si violé alguna regla. 277 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 Bien, parece que no hay ningún daño permanente. 278 00:12:02,800 --> 00:12:05,300 Ya sabe, admiro el trabajo que hace. 279 00:12:05,700 --> 00:12:09,990 Incluso admiro lo que está intentando hacer por Trey Hansen. 280 00:12:10,010 --> 00:12:12,700 ¿Significa eso que me lo va a poner fácil en el tribunal? 281 00:12:14,200 --> 00:12:17,300 Ahora, ¿Qué le dijo nuestro amiga de la oficina pública sobre mí? 282 00:12:19,000 --> 00:12:22,300 Que usted es una leyenda ... imparable, nunca pierde un caso. 283 00:12:22,500 --> 00:12:24,200 Destinada a grandes cosas ... 284 00:12:24,300 --> 00:12:27,500 ... politica, práctica privada, lo que usted quiera. 285 00:12:28,300 --> 00:12:30,200 ¿Le mencionó mi apodo? 286 00:12:32,500 --> 00:12:33,800 "La Gran Blanca" 287 00:12:33,900 --> 00:12:35,400 Halagador ... 288 00:12:36,000 --> 00:12:37,290 ... hasta que se pare a considerar ... 289 00:12:37,310 --> 00:12:39,200 ... que es la sangre de Trey Hansen en el agua. 290 00:12:42,500 --> 00:12:44,190 Nunca es personal. 291 00:12:44,210 --> 00:12:45,100 ¿En serio? 292 00:12:47,100 --> 00:12:48,700 Venga conmigo. 293 00:13:01,300 --> 00:13:04,090 No debería estar aquí sin la presencia del abogado del Sr. Hansen. 294 00:13:04,110 --> 00:13:05,690 Él no puede verle, no puede oirle. 295 00:13:05,710 --> 00:13:06,900 Aún así ... 296 00:13:07,000 --> 00:13:08,790 Trey Hansen vive con su abuela ... 297 00:13:08,810 --> 00:13:10,500 ... desde que tenía 6 años. 298 00:13:10,900 --> 00:13:12,000 Lo se. 299 00:13:12,100 --> 00:13:13,090 El trabajo, llegar a casa, ... 300 00:13:13,110 --> 00:13:14,490 ... cocinar juntos, .... 301 00:13:14,510 --> 00:13:15,900 ... y ver la TV. 302 00:13:16,000 --> 00:13:18,790 La cosa favorita que le gusta hacer los fines de semana es ir al Zoologico. 303 00:13:18,810 --> 00:13:22,300 Está aterrorizado. No puede pasar ni un solo día en prisión. 304 00:13:22,800 --> 00:13:27,300 Ahora, dime ... ¿Como que no es personal? 305 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 Yo no hice la ley. 306 00:13:31,400 --> 00:13:33,500 ¿Independientemente de que sucedió el robo de la cartera de la victima? 307 00:13:34,800 --> 00:13:36,190 Nunca fue encontrada. 308 00:13:36,210 --> 00:13:38,900 La ausencia de evidencia no es una evidencia. 309 00:13:41,000 --> 00:13:43,100 Deberías haber aceptado el trato. 310 00:14:02,000 --> 00:14:04,590 Su señoria, miembros del jurado. 311 00:14:04,610 --> 00:14:06,590 Hemos venido hoy aqui en busca de justicia. 312 00:14:06,610 --> 00:14:08,590 Los hechos en este caso son brutalmente simples. 313 00:14:08,610 --> 00:14:11,390 En la tarde del 25 de noviembre de 2005 314 00:14:11,410 --> 00:14:13,890 Andrew Wohl ... de 35 años, felizmente casado, ... 315 00:14:13,910 --> 00:14:16,890 ... con dos hijos, Kevis de 8 años y Andre a de 6 ... 316 00:14:16,910 --> 00:14:19,490 ... entró en el Rock Garden, un bar de deportes en el oeste de Los Angeles, ... 317 00:14:19,510 --> 00:14:22,490 ... con la intención de encontrarse con dos amigos, 318 00:14:22,510 --> 00:14:26,000 ... tomar una cerveza y ver el partido en la gran pantalla de televisión. 319 00:14:30,000 --> 00:14:33,500 Oiran el testimonio de los dos amigos de la victima, ... 320 00:14:33,700 --> 00:14:35,490 Mr. Greer y Mr. Walker, ... 321 00:14:35,510 --> 00:14:37,290 ... describiendo un altercado que ocurrió ... 322 00:14:37,310 --> 00:14:40,100 ... entre Mr. Wohl y Trey Hansen en este caso ... 323 00:14:42,500 --> 00:14:45,600 ... como Trey Hansen se pasó con el alcohol ... 324 00:14:47,300 --> 00:14:49,000 ... y con su comportamiento. 325 00:14:49,100 --> 00:14:50,200 ¡No me toque! 326 00:14:50,400 --> 00:14:52,990 - Hey, hombre, ¿cuál es tu problema? - Nada. 327 00:14:53,010 --> 00:14:54,300 Te estoy hablando. 328 00:14:54,700 --> 00:14:55,990 Oirán también, ... 329 00:14:56,010 --> 00:14:59,300 ... el testimonio del barman, Jason Gardetti. 330 00:15:09,000 --> 00:15:10,100 ¿Srta. Crane? 331 00:15:11,100 --> 00:15:12,800 Lo siento, señoría. 332 00:15:14,100 --> 00:15:16,590 El acusado fue expulsado ... 333 00:15:16,610 --> 00:15:18,990 ... del Rock Garden por el barman, Jason Garcetti. 334 00:15:19,010 --> 00:15:19,490 ¡Largate, hombre! 335 00:15:19,510 --> 00:15:21,400 - ¡Vete! - ¡No, no me voy! 336 00:15:22,700 --> 00:15:24,800 Ahora, debería haber terminado ahí, pero no fue así. 337 00:15:25,000 --> 00:15:27,090 Sobre una hora después, con el partido recien terminado, ... 338 00:15:27,110 --> 00:15:30,890 ... Andrew Wohl dejó el Rock Garden con sus amigos ... 339 00:15:30,910 --> 00:15:33,000 ... para volver a casa con su familia. 340 00:15:34,400 --> 00:15:36,200 Él nunca llegó. 341 00:16:05,600 --> 00:16:06,990 Según los testimonios ... 342 00:16:07,010 --> 00:16:09,390 ... de Mr. Greer, Mr. Walker, Mr. Garcetti, 343 00:16:09,410 --> 00:16:12,000 ... y otros que estuvieron presentes en el Rock Garden aquella tarde, ... 344 00:16:12,300 --> 00:16:16,200 ... la policia rastrearon a Trey Hansen hasta su casa. 345 00:16:16,400 --> 00:16:18,890 Allí encontraron una sudadera con capucha y unos vaqueros ... 346 00:16:18,910 --> 00:16:21,290 ... manchados con la sangre de la victima. 347 00:16:21,310 --> 00:16:23,900 También encontraron el arma del crimen. 348 00:16:25,600 --> 00:16:29,290 Ellos han encontrado una anotación en el diario del señor Hansen ... 349 00:16:29,310 --> 00:16:31,500 ... describiendo los detalles del ataque. 350 00:16:32,200 --> 00:16:34,900 Frente a estas evidencias, ... 351 00:16:35,000 --> 00:16:37,090 ... Mr. Hansen confesó ... 352 00:16:37,110 --> 00:16:39,390 ... el asesinato y robo de Andrew Wohl, ... 353 00:16:39,410 --> 00:16:41,700 ... confesión que fue luego retirada. 354 00:16:42,500 --> 00:16:45,890 Hemos venido aquí hoy buscando justicia. 355 00:16:45,910 --> 00:16:47,990 Justicia por el asesinato de Andrew Wohl. 356 00:16:48,010 --> 00:16:50,390 Justicia para su desconsolada familia y amigos. 357 00:16:50,410 --> 00:16:53,800 Justicia por un atroz y trágico crimen. 358 00:16:54,100 --> 00:16:57,990 Venimos ante ustedes, miembros del jurado, ... 359 00:16:58,010 --> 00:16:59,600 ... por justicia. 360 00:17:05,500 --> 00:17:08,600 Señoriita Conivar, su declaración de apertura. 361 00:17:16,600 --> 00:17:18,090 ¿Es este un contacto inapropiado? 362 00:17:18,110 --> 00:17:19,100 Si. 363 00:17:19,300 --> 00:17:20,890 Pero no es punible ... 364 00:17:20,910 --> 00:17:23,190 ... a no ser que intente influenciar su testimonio, ... 365 00:17:23,210 --> 00:17:24,790 ... o usted mi actuación. 366 00:17:24,810 --> 00:17:26,400 Ninguno de los cuales es posible. 367 00:17:26,700 --> 00:17:28,990 Es punible intentarlo. Punible. Es una buena palabra. 368 00:17:29,010 --> 00:17:30,500 Es una palabra de acusador, ... 369 00:17:30,700 --> 00:17:33,190 ... no lo correcto o incorrecto, no lo bueno o lo malo ... punible. 370 00:17:33,210 --> 00:17:35,190 Es como administramos justicia. 371 00:17:35,210 --> 00:17:36,600 En su mundo. 372 00:17:37,300 --> 00:17:39,800 Hablando de que estuvo genial. 373 00:17:40,300 --> 00:17:42,900 Mira, no hay forma de que puedas saberlo, doctor, ... 374 00:17:43,100 --> 00:17:43,900 ... pero ... 375 00:17:45,000 --> 00:17:46,290 El juicio casi ha acabado. 376 00:17:46,310 --> 00:17:47,290 ¿Y esto es justicia? 377 00:17:47,310 --> 00:17:48,700 Realmente. 378 00:17:49,000 --> 00:17:50,590 Mira, tengo una victima simpática, ... 379 00:17:50,610 --> 00:17:52,790 ... un acusado nervioso, fuertes evidencias, y ... 380 00:17:52,810 --> 00:17:54,200 Y tú nunca pierdes. 381 00:17:56,500 --> 00:17:58,000 Algún día lo haré. 382 00:17:59,400 --> 00:18:00,700 No hoy. 383 00:18:01,700 --> 00:18:03,390 Una pregunta, abogada. 384 00:18:03,410 --> 00:18:05,390 Si su caso es tan hermético, ... 385 00:18:05,410 --> 00:18:07,900 ¿por qué ofrecer un motivo de negociación a la defensa? 386 00:18:08,300 --> 00:18:10,700 No puede ser un acto de clemencia, ahora, ¿podría? 387 00:18:25,200 --> 00:18:26,790 ¿Cuanto tiempo tengo? 388 00:18:26,810 --> 00:18:29,290 Los testigos de cargo, luego otro receso ... 389 00:18:29,310 --> 00:18:30,990 ... un par de horas, como mínimo. 390 00:18:31,010 --> 00:18:32,890 Ok, volveré a tiempo para mi testimonio. 391 00:18:32,910 --> 00:18:34,800 Seguiré haciendo tiempo. 392 00:18:39,600 --> 00:18:40,690 ¿Está en mi oficina? 393 00:18:40,710 --> 00:18:42,290 Jimmy trajo a su guardaespaldas. 394 00:18:42,310 --> 00:18:43,790 Dos contra dos. Una lucha justa. 395 00:18:43,810 --> 00:18:45,800 No has visto al guardaespaldas. 396 00:18:48,700 --> 00:18:50,000 ¿Lo tienes? 397 00:18:51,500 --> 00:18:52,090 Lo tengo. 398 00:18:52,110 --> 00:18:52,990 ¿Cuanto? 399 00:18:53,010 --> 00:18:54,400 $15.95. 400 00:18:56,500 --> 00:18:57,800 Vamos. 401 00:19:00,600 --> 00:19:02,090 Un asiento pasado de moda ... 402 00:19:02,110 --> 00:19:05,100 ... en la oficina de un psiquiatra ... eso es un primero. 403 00:19:05,600 --> 00:19:07,690 Leonard steinberg te debe 56 mil. 404 00:19:07,710 --> 00:19:09,200 Más las apuestas. 405 00:19:10,200 --> 00:19:11,490 No hay manera de que pueda pagar. 406 00:19:11,510 --> 00:19:12,500 Encantado de conocerte. 407 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 Espera. 408 00:19:16,800 --> 00:19:18,600 En caso de que olvidaras el tuyo, 409 00:19:18,800 --> 00:19:20,290 Este me cuesto $15.95. 410 00:19:20,310 --> 00:19:23,200 Te va a costar 56 mil ... 411 00:19:24,100 --> 00:19:25,500 ... más las apuestas. 412 00:19:28,500 --> 00:19:30,200 Preparalo para mí. 413 00:19:32,400 --> 00:19:35,890 Leonard ha pasado la linea, no tiene opciones, 414 00:19:35,910 --> 00:19:38,490 Es un jugador compulsivo. Necesita tratamiento, no acción. 415 00:19:38,510 --> 00:19:40,090 Estoy en el negocio de la acción. 416 00:19:40,110 --> 00:19:41,790 Dale una año para recuperarse. 417 00:19:41,810 --> 00:19:44,290 Entonces él empezará a pagar el interés a un razonable ... 418 00:19:44,310 --> 00:19:45,490 ... razonable ritmo. 419 00:19:45,510 --> 00:19:46,790 No puedo hacerlo, doc. 420 00:19:46,810 --> 00:19:49,090 Las preocupaciones de las deudas me mantiene despierto por la noche, ... 421 00:19:49,110 --> 00:19:51,100 ... y no duermo mucho. 422 00:19:51,400 --> 00:19:53,690 ¿Cuantas noches, digamos en un mes? 423 00:19:53,710 --> 00:19:54,690 ¿Por qué? 424 00:19:54,710 --> 00:19:58,200 ¿Cuantas horas dirias que duermes de media en una noche? 425 00:19:58,300 --> 00:19:59,490 Tres. Cuatro. 426 00:19:59,510 --> 00:20:01,490 ¿Tres o Cuatro? No son suficientes. Necesitas al menos seis. 427 00:20:01,510 --> 00:20:03,790 El desorden del sueño es uno de los problemas psicológicos más comunes ... 428 00:20:03,810 --> 00:20:05,790 ... del que nos ocupamos ... y de los más serios. 429 00:20:05,810 --> 00:20:07,200 ¿Como es tu seguro médico? 430 00:20:07,800 --> 00:20:09,500 Lo estás mirando. 431 00:20:12,900 --> 00:20:13,990 Bien, esta es la clínica. 432 00:20:14,010 --> 00:20:15,890 Es dificil entrar, pero tengo alguna influencia. 433 00:20:15,910 --> 00:20:17,390 Quizás podamos encontrar alguna solución. 434 00:20:17,410 --> 00:20:19,000 ¿Eso es todo lo que tienes? 435 00:20:24,100 --> 00:20:27,200 Quizás no. ¿Quién hace tus impuestos? 436 00:20:27,700 --> 00:20:29,190 El tercer marido de mi hermana. 437 00:20:29,210 --> 00:20:30,390 El gobierno me come vivo, ... 438 00:20:30,410 --> 00:20:32,690 ... y el chico idiota les pone la mesa. 439 00:20:32,710 --> 00:20:34,500 Leonard es un CPA. 440 00:20:35,000 --> 00:20:38,690 El 75% de su nómina es para pagar la deuda. 441 00:20:38,710 --> 00:20:40,090 ¿Qué ganas tú? 442 00:20:40,110 --> 00:20:42,090 En la novena, 2 eliminados. Tu equipo gana por una. 443 00:20:42,110 --> 00:20:43,600 Tienen dos corredores colocados, ... 444 00:20:44,100 --> 00:20:45,290 ... y su mejor bateador en la base. 445 00:20:45,310 --> 00:20:46,300 ¿Que haces? 446 00:20:46,600 --> 00:20:47,790 Usar a mi mejor lanzador. 447 00:20:47,810 --> 00:20:49,490 ¿Y si tu mejor lanzador lo elimina? 448 00:20:49,510 --> 00:20:50,590 Obtiene un ahorro. 449 00:20:50,610 --> 00:20:52,500 Bueno, esto es lo que tiene para mí. 450 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 Tan solo un ocasional ahorro. 451 00:20:58,000 --> 00:20:59,900 Amo el Baseball. 452 00:21:05,500 --> 00:21:07,890 Basado en sus test y observaciones, doctor, ... 453 00:21:07,910 --> 00:21:10,490 ¿Como puede describir la condición psicológica de Trey Hansen ... 454 00:21:10,510 --> 00:21:12,890 ... ahora y en el momento del crimen? 455 00:21:12,910 --> 00:21:14,690 Sufrió entonces y sufre ahora ... 456 00:21:14,710 --> 00:21:17,690 ... una tendencia a pensamientos mágicos y erroneos. 457 00:21:17,710 --> 00:21:20,100 ¿Puede definir esos términos para nosotros? 458 00:21:20,300 --> 00:21:22,390 Bien, el pensamiento mágico es más o menos como suena ... 459 00:21:22,410 --> 00:21:25,190 ... una creencia en lo no causal, en eventos no científicos, ... 460 00:21:25,210 --> 00:21:27,490 ... confusión entre fantasia y realidad. 461 00:21:27,510 --> 00:21:28,990 Erroneos, por otra parte, ... 462 00:21:29,010 --> 00:21:31,090 ... es tener o creer en falsos recuerdos. 463 00:21:31,110 --> 00:21:33,690 Y, ¿puede el bajo coeficiente intelectual ... 464 00:21:33,710 --> 00:21:35,590 ... contribuir a ese factor? 465 00:21:35,610 --> 00:21:37,690 Sí, a pesar de ambas condiciones ... 466 00:21:37,710 --> 00:21:40,790 ... puede ocurrir en personas inteligentes y altamente cualificadas. 467 00:21:40,810 --> 00:21:43,690 Y estas condiciones, ¿pueden explicar ... 468 00:21:43,710 --> 00:21:47,090 ... la inicial confesión del acusado en su diario? 469 00:21:47,110 --> 00:21:48,790 No podemos saber realmente lo que ocurrió en el bar. 470 00:21:48,810 --> 00:21:50,600 Hay versiones conflictivas. 471 00:21:50,800 --> 00:21:54,290 Y si el Sr. Hansen no era el agresor, tal y como afirma ... 472 00:21:54,310 --> 00:21:56,190 ... y sobre todo teniendo en cuenta su estado de ebriedad ... 473 00:21:56,210 --> 00:21:58,900 ... es posible que él elaborase una fantasía de venganza. 474 00:21:59,600 --> 00:22:03,200 Después, más tarde cuando se encontró con el asesinato del Sr. Wohl. 475 00:22:03,600 --> 00:22:05,100 Lo llevó más allá, ... 476 00:22:05,600 --> 00:22:07,790 ... imaginándose a él mismo como el asesino. 477 00:22:07,810 --> 00:22:09,490 ... que es la razón por la que recogió el cuchillo ... su cuchillo ... 478 00:22:09,510 --> 00:22:10,900 ... y lo trajo a casa. 479 00:22:11,300 --> 00:22:13,790 ... y grabo esa fantasía en su diario, ... 480 00:22:13,810 --> 00:22:18,000 ... para más tarde relatarsela como su historia a la policía. 481 00:22:26,800 --> 00:22:28,290 Así, ¿cómo estuvo el Tribunal hoy? 482 00:22:28,310 --> 00:22:29,800 Muy bonito como yo esperaba. 483 00:22:30,400 --> 00:22:31,790 ¿A quién esperamos? 484 00:22:31,810 --> 00:22:33,700 Por lo menos uno, quizá dos. 485 00:22:34,200 --> 00:22:35,600 ¿Qué hay ahí? 486 00:22:35,900 --> 00:22:39,000 - Ropa de cama, baño, armario, ya sabes. - ¿Alquilado? 487 00:22:39,300 --> 00:22:41,290 Es todo lo que pude encontrar en Internet en muy corto plazo. 488 00:22:41,310 --> 00:22:42,800 ¿Es esta tu familia? 489 00:22:42,900 --> 00:22:45,090 Estos somos mi madre, mi padre, mi hermana y yo. 490 00:22:45,110 --> 00:22:47,300 Mi padre murió creca de un año después de que fuese tomada. 491 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Oh. Lo siento. 492 00:22:52,400 --> 00:22:53,790 Mama se volvió a casar unos años después ... 493 00:22:53,810 --> 00:22:55,990 .. con un oficial naval americano al servicio de la NATO. 494 00:22:56,010 --> 00:22:57,790 Cuando terminó su tour nos trajo de vuelta a los Estados Unidos. 495 00:22:57,810 --> 00:23:00,100 Se retiró recientemente en Florida. 496 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 ¿Y tú hermana? 497 00:23:03,700 --> 00:23:06,000 No he visto a Becky en cuatro años. 498 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Es mucho tiempo. 499 00:23:12,300 --> 00:23:13,200 Yo voy. 500 00:23:17,000 --> 00:23:18,090 ¿Qué estás haciendo aquí? 501 00:23:18,110 --> 00:23:19,500 Jugar al poker. 502 00:23:20,200 --> 00:23:21,800 No conmigo, no. 503 00:23:22,500 --> 00:23:23,290 Quieres que me vaya. 504 00:23:23,310 --> 00:23:26,000 Sí. No, no. 505 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 ¡Mira a quién encontré! 506 00:23:34,500 --> 00:23:36,300 No puedo ni siquiera pagar una mano. 507 00:23:37,600 --> 00:23:41,200 Todo bien. El pozo es bueno. Tres jugadores. 508 00:23:45,100 --> 00:23:45,690 Apuestas. 509 00:23:45,710 --> 00:23:47,300 Cuatro dólares. 510 00:23:48,300 --> 00:23:50,400 Lo subo. 511 00:23:54,800 --> 00:23:56,000 Voy. 512 00:23:56,700 --> 00:23:57,900 Subo. 513 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 Otra vez. 514 00:24:08,800 --> 00:24:09,600 Voy. 515 00:24:18,400 --> 00:24:19,790 Última carta. 516 00:24:19,810 --> 00:24:21,700 (Cheque) 517 00:24:26,000 --> 00:24:26,900 Apuesto. 518 00:24:31,700 --> 00:24:32,900 Subo. 519 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 Voy. 520 00:24:37,400 --> 00:24:38,300 Voy. 521 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 Sobre sus espaldas. 522 00:24:42,000 --> 00:24:43,600 Tres iguales. 523 00:24:43,700 --> 00:24:44,590 Justo. 524 00:24:52,300 --> 00:24:54,000 ¿Tuviste que apostar? 525 00:24:54,700 --> 00:24:57,490 Sí. Tenía una escalera completa. Por supuesto que tenía que apostar. 526 00:24:57,510 --> 00:25:00,100 ¿No viste que estaba ... ... que estaba eufórico? 527 00:25:01,300 --> 00:25:01,990 ¿Ganaste? 528 00:25:02,010 --> 00:25:03,990 ¡Oh, Dios. Increible! 529 00:25:04,010 --> 00:25:04,890 Lee un libro o algo. 530 00:25:04,910 --> 00:25:06,900 Aprender como se juega al juego. 531 00:25:07,800 --> 00:25:08,900 Eres una experta. 532 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 Hay helado de yogurt en el congelador. 533 00:25:16,700 --> 00:25:19,290 - Ok, Buenas noches. - Noches. 534 00:25:19,310 --> 00:25:20,290 Te acompaño fuera. 535 00:25:20,310 --> 00:25:21,800 Oh, no. No te molestes. 536 00:25:31,100 --> 00:25:32,290 Gracias por todo. 537 00:25:32,310 --> 00:25:34,600 Sí. Volveremos el próximo mes. 538 00:25:38,600 --> 00:25:41,300 Hazme un favor, no lo canjees hasta dentro de un día o dos, ¿vale? 539 00:25:41,500 --> 00:25:42,790 Sé que eres bueno en esto. 540 00:25:42,810 --> 00:25:44,900 Nada como un juego amistoso, ¿eh? 541 00:26:09,100 --> 00:26:11,090 Dr. Moore solicitó una consulta psicológica. 542 00:26:11,110 --> 00:26:12,800 - Justo ahí. - Gracias. 543 00:26:17,800 --> 00:26:18,900 Necesito ayuda. 544 00:26:19,200 --> 00:26:19,890 No aquí. 545 00:26:19,910 --> 00:26:21,990 - Veme esta noche. - No puedo. 546 00:26:22,010 --> 00:26:22,890 Estoy muriendome. 547 00:26:28,100 --> 00:26:29,500 Lo intentaré. 548 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 Gracias, doctor. 549 00:26:35,600 --> 00:26:37,290 ¿Esto es un helado de verdad? 550 00:26:37,310 --> 00:26:38,800 Verdadero helado de soja. 551 00:26:39,600 --> 00:26:40,890 No crea que no estoy agradecido. 552 00:26:40,910 --> 00:26:42,790 Tienes que acostumbrarte al sabor. 553 00:26:42,810 --> 00:26:45,590 Estoy hablando de Jimmy, lo que hiciste por mí. 554 00:26:45,610 --> 00:26:47,790 Solo pienmso que no va a funcionar. 555 00:26:47,810 --> 00:26:48,700 ¿Porqué no? 556 00:26:49,100 --> 00:26:51,390 Voy a verme tentado, Dr. Gallagher. 557 00:26:51,410 --> 00:26:54,690 Tal vez no por un tiempo. Tal vez debería combatirlo. 558 00:26:54,710 --> 00:26:57,090 Pero cuando me dé, me dará fuerte, 559 00:26:57,110 --> 00:26:59,790 Y voy a necesitar a alguien para que me ayude a controlarme. 560 00:26:59,810 --> 00:27:02,200 Jimmy no es el único pez en el estanque. 561 00:27:03,200 --> 00:27:04,900 Sales a pasear fuera esta noche, 562 00:27:05,400 --> 00:27:06,890 ¿Cuánto tiempo pasará hasta que vuelvas al tejado? 563 00:27:06,910 --> 00:27:08,690 ¿Y si es mejor esta vez? 564 00:27:08,710 --> 00:27:11,800 Mis malas rachas tienen que acabar tarde o temprano. 565 00:27:12,300 --> 00:27:14,590 Jimmy revisó tus deudas conmigo. 566 00:27:14,610 --> 00:27:16,090 Normalmente apuestas al favorito, ¿verdad? 567 00:27:16,110 --> 00:27:17,400 Sientate un momento. 568 00:27:18,300 --> 00:27:22,390 ¿Eso significa que deberías haber ganado tal vez un 60% de esas apuestas? 569 00:27:22,410 --> 00:27:24,390 Eso es lo que estoy diciendo. Debo dinero. 570 00:27:24,410 --> 00:27:27,290 - Estás maldito. - ¿Estoy maldito? 571 00:27:27,310 --> 00:27:29,500 Quiero probar una cosa ... un experimento. 572 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 Creo que tengo una baraja por aquí. 573 00:27:33,500 --> 00:27:34,300 Sí. 574 00:27:35,200 --> 00:27:36,800 La carta más alta gana. 575 00:27:41,000 --> 00:27:43,100 ¿Quieres que yo lo haga? 576 00:27:44,100 --> 00:27:45,900 Lo tengo. Lo tengo. 577 00:27:49,200 --> 00:27:50,100 Muy bien. 578 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 ¿otra vez? 579 00:28:07,000 --> 00:28:08,100 demonios. 580 00:28:08,800 --> 00:28:10,900 ¿Deseas hacerlo interesante? 581 00:28:11,500 --> 00:28:12,700 Seguro. 582 00:28:13,300 --> 00:28:15,800 Bien, Tú estás abajo 2-0. 583 00:28:16,300 --> 00:28:20,000 8 cortes más, 100 dólares. Mi dinero en contra de tu tiempo. 584 00:28:20,300 --> 00:28:23,300 Aunque sólo ganes uno, ya ganas dinero. 585 00:28:23,500 --> 00:28:26,090 Gané las ocho, me debes ocho semanas en "Apostadores Anónimos". 586 00:28:26,110 --> 00:28:27,400 Yo te patrocinare. 587 00:28:27,900 --> 00:28:29,600 ¿0 de 10? 588 00:28:31,000 --> 00:28:32,500 Estás dentro. 589 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 ¡Maldición! 590 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 ¿Cuáles son las probabilidades? 591 00:29:18,700 --> 00:29:20,900 Astronómicas. 592 00:29:21,500 --> 00:29:23,500 Estoy maldito. 593 00:29:25,600 --> 00:29:28,590 Ves, ... hay algo que no entiendo. 594 00:29:28,610 --> 00:29:32,290 ¿Cómo puedo tirar mi familia, mi carrera, todo? 595 00:29:32,310 --> 00:29:35,190 No, es una enfermedad, Leonard. Algo tengo que entender. 596 00:29:35,210 --> 00:29:36,190 ¿Entonces qué? 597 00:29:36,210 --> 00:29:38,300 Bien, dices que anhelaa la acción, pero, ¿qué acción? 598 00:29:38,500 --> 00:29:42,000 ¿Qué sentido puede tener cuando tu ... 599 00:29:42,900 --> 00:29:47,000 ... cuando sabes que vas a perder casi todas las veces? 600 00:29:47,400 --> 00:29:49,100 ¿Dónde está la gracia en eso? 601 00:29:53,700 --> 00:29:55,600 No haré más preguntas, señoría. 602 00:29:56,700 --> 00:30:00,200 Señorita Crane, ¿le gustaría interrogar a este testigo? 603 00:30:00,700 --> 00:30:02,090 Me gustaría, señoría. 604 00:30:02,110 --> 00:30:03,090 Proceda. 605 00:30:03,110 --> 00:30:05,590 Dr. Gallagher, el defendido, el señor Hansen, ... 606 00:30:05,610 --> 00:30:07,090 - ... no es psicótico, ¿verdad? - No. 607 00:30:07,110 --> 00:30:09,390 - ¿Bipolar, esquizofrénico o delirante? - No. 608 00:30:09,410 --> 00:30:11,090 ¿Clínicamente deprimido, o suicida? 609 00:30:11,110 --> 00:30:13,690 ¿Adicto a alguna sustancia o algún patrón de comportamiento aberrante? 610 00:30:13,710 --> 00:30:14,390 No. 611 00:30:14,410 --> 00:30:16,390 ¿Sufre algún desorden neurológico ... 612 00:30:16,410 --> 00:30:18,990 ... que pueda convertirle en un peligro para él y para otros? 613 00:30:19,010 --> 00:30:19,990 Ninguno. 614 00:30:20,010 --> 00:30:21,290 ¿Describiría las afecciones ... 615 00:30:21,310 --> 00:30:23,090 ... "Pensamiento fantasioso" y "falsa atribución" ... 616 00:30:23,110 --> 00:30:24,690 ... como enfermedades mentales peligrosas? 617 00:30:24,710 --> 00:30:27,800 No, pero pueden tener graves consecuencias, como en este caso. 618 00:30:28,100 --> 00:30:29,490 Gracias por esa aclaración, doctor. 619 00:30:29,510 --> 00:30:33,390 Si hoy viera un arbusto quemándose camino a mi trabajo ... 620 00:30:33,410 --> 00:30:36,590 ... y en el sonido de las llamas escuchase la voz de Dios, ... 621 00:30:36,610 --> 00:30:39,800 ... ¿podría decirse que he tenido un lapsus de "pensamiento fantasioso"? 622 00:30:40,300 --> 00:30:41,790 bueno, eso depende mucho ... 623 00:30:41,810 --> 00:30:43,590 ... de qué tipo de humo hayas inhalado ... 624 00:30:43,610 --> 00:30:45,290 ... y si tienes mucho anhelo ... 625 00:30:45,310 --> 00:30:47,500 ... de ser un profeta bíblico. 626 00:30:57,800 --> 00:30:59,690 Pensamiento fantasioso, entonces, ... 627 00:30:59,710 --> 00:31:02,190 ... ¿representa un tipo cumplimiento de deseo, ... 628 00:31:02,210 --> 00:31:05,500 ... haciéndonos ver lo que uno quiere o necesita ver o experimentar? 629 00:31:05,800 --> 00:31:06,990 En cierto modo. 630 00:31:07,010 --> 00:31:10,090 El pensamiento fantasioso es un pensamiento hecho de deseos. 631 00:31:10,110 --> 00:31:11,590 Eso esta demasiado simplificado. 632 00:31:11,610 --> 00:31:14,900 ¿Es el pensamiento fantasioso producto de una mente enferma, doctor? 633 00:31:15,100 --> 00:31:16,490 No, pero, ... 634 00:31:16,510 --> 00:31:17,790 Entonces asumo que ¿es completamente normal ... 635 00:31:17,810 --> 00:31:19,790 ... actuar para satisfacer nuestros deseos? 636 00:31:19,810 --> 00:31:20,690 Por supuesto. 637 00:31:20,710 --> 00:31:25,490 ¿Como robar y matar a un hombre que consideramos una amenaza? 638 00:31:25,510 --> 00:31:27,490 - Protesto. - Se admite. 639 00:31:27,510 --> 00:31:30,690 Falsa atribución ... la convicción de que una falsa memoria es verdadera. 640 00:31:30,710 --> 00:31:31,590 Más o menos. 641 00:31:31,610 --> 00:31:32,790 Un hombre es testigo de un asesinato. 642 00:31:32,810 --> 00:31:35,090 Él entonces se retrata no como el testigo, ... 643 00:31:35,110 --> 00:31:36,890 ... sino como si hubiera cometido el asesinato. 644 00:31:36,910 --> 00:31:38,790 Creo que eso fue lo que pasó exactamente. 645 00:31:38,810 --> 00:31:40,500 Bueno, el defendido confesó ... 646 00:31:41,300 --> 00:31:42,590 Luego retiró lo dicho ... 647 00:31:42,610 --> 00:31:44,690 Cuando sus recuerdos reales se reordenaron. 648 00:31:44,710 --> 00:31:47,490 O se vio en la posibilidad de que lo encarcelaran. 649 00:31:47,510 --> 00:31:50,400 O ejecución por asesinato premeditado, 650 00:31:50,600 --> 00:31:53,890 El señor Hansen hizo más pensamiento fantasioso, ... 651 00:31:53,910 --> 00:31:56,290 ... en vez de convertirse en el testigo sin culpa, 652 00:31:56,310 --> 00:31:58,700 ... haciendo la mentira su recuerdo. 653 00:32:00,000 --> 00:32:03,800 El señor Hansen tiene un historial de buena conducta, ... 654 00:32:04,000 --> 00:32:05,090 ... trabajo estable, ... 655 00:32:05,110 --> 00:32:07,790 ... buenas relaciones con sus compañeros, amigos y familia ... 656 00:32:07,810 --> 00:32:10,990 ... que le describen como alguien pasivo, tímido, ... 657 00:32:11,010 --> 00:32:12,390 ... y de buena naturaleza. 658 00:32:12,410 --> 00:32:14,590 No tiene problemas con la policía, no hay actos de violencia, ... 659 00:32:14,610 --> 00:32:16,490 ... excepto una vez que se rieron de él ... 660 00:32:16,510 --> 00:32:18,190 ... por ser un poco más lento. 661 00:32:18,210 --> 00:32:19,690 Ése es Trey Hansen, 662 00:32:19,710 --> 00:32:22,290 No el asesino que usted está intentando demostrar que es. 663 00:32:22,310 --> 00:32:24,600 por el placer de ganar este caso. 664 00:32:32,300 --> 00:32:35,590 Sabemos lo que usted cree, doctor. 665 00:32:35,610 --> 00:32:36,790 Usted ... se preocupa de su paciente, ... 666 00:32:36,810 --> 00:32:38,790 ... y también le conviene para su caso verlo de esa forma. 667 00:32:38,810 --> 00:32:41,090 ¿Pero qué pasa con Hansen? 668 00:32:41,110 --> 00:32:42,790 Por curiosidad ... ¿cómo de influenciable es él? 669 00:32:42,810 --> 00:32:45,500 ¿Podría, por ejemplo, reconvencerle ... 670 00:32:46,200 --> 00:32:49,600 ... para que él crea que en realidad mató a Andrew Wohl? 671 00:32:50,300 --> 00:32:52,590 ¿Es posible implantar falsos recuerdos.? 672 00:32:52,610 --> 00:32:54,490 ¿Podría, hipotéticamente? 673 00:32:54,510 --> 00:32:55,900 Hipoteticamente. 674 00:32:56,200 --> 00:32:58,500 Debido a su condición, ... 675 00:32:59,000 --> 00:33:00,990 --- el señor Hansen nunca estaría 100% seguro ... 676 00:33:01,010 --> 00:33:03,600 ... de haber sido el asesino o no. 677 00:33:05,800 --> 00:33:06,900 Probablemente no. 678 00:33:07,300 --> 00:33:09,800 ¿Entonces cómo puede estar tan seguro? 679 00:33:10,600 --> 00:33:12,900 ¿Cómo lo puede estar usted? 680 00:33:13,500 --> 00:33:16,590 Tengo a un acusado con un deseo y oportunidad de matar. 681 00:33:16,610 --> 00:33:18,290 Tengo el arma homicida en su posesión. 682 00:33:18,310 --> 00:33:20,490 Tengo su ropa manchada conla sangre de la víctima. 683 00:33:20,510 --> 00:33:22,790 Tengo dos confesiones, una no solicidata. 684 00:33:22,810 --> 00:33:25,200 Tengo pruebas, doctor. 685 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 No deseos. 686 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 Estoy seguro. 687 00:33:55,600 --> 00:33:57,100 Así es como se hace. 688 00:33:58,700 --> 00:33:59,090 ¿Ganar? 689 00:33:59,110 --> 00:34:00,200 El trabajo. 690 00:34:04,000 --> 00:34:06,300 Le di respuestas honestas sin cita previa. 691 00:34:06,500 --> 00:34:08,600 Agarro lo que dije y lo enredo. 692 00:34:09,200 --> 00:34:10,590 Lo reempaquetó. 693 00:34:10,610 --> 00:34:12,800 Y se lo vendió al jurado como otra cosa. 694 00:34:13,100 --> 00:34:14,800 Se llama abogacía. 695 00:34:15,100 --> 00:34:17,390 Lynn, como abogada del Sr. Hansen, ... 696 00:34:17,410 --> 00:34:20,590 ... hizo un trabajo decente al preguntarte. 697 00:34:20,610 --> 00:34:21,690 Tiende a equilibrarse. 698 00:34:21,710 --> 00:34:24,890 Claro, Lynn hizo un trabajo decente, pero ella no juega a tu nivel. 699 00:34:24,910 --> 00:34:26,190 Tú fuiste mejor. Tú fuiste más dura. 700 00:34:26,210 --> 00:34:27,390 Tú conduciste más la situación. 701 00:34:27,410 --> 00:34:29,800 Así que un hombre acaba culpable de los cargos. 702 00:34:30,200 --> 00:34:33,190 Hay un juez y un jurado. Hay cortes de apelación. 703 00:34:33,210 --> 00:34:35,800 Soy una pequeña parte del proceso. 704 00:34:37,100 --> 00:34:38,600 Ésa es tu excusa. 705 00:34:39,000 --> 00:34:40,200 ¿Por qué necesito una? 706 00:34:41,100 --> 00:34:43,100 Algún día, Marie, podrías. 707 00:34:43,900 --> 00:34:47,000 Sólo espero que cuando el momento llegue, sepas, ... 708 00:34:47,800 --> 00:34:49,700 ... sepas donde encontrar ayuda. 709 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 Un psiquiatra. 710 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 Parece muy claro para ti. 711 00:34:57,700 --> 00:34:59,300 ¿Crées que me conoces? 712 00:34:59,500 --> 00:35:01,390 ¿Y si el jurado lo declara inocente? 713 00:35:01,410 --> 00:35:02,390 No lo harán. 714 00:35:02,410 --> 00:35:03,700 ¿Y si lo hacen? 715 00:35:05,000 --> 00:35:06,900 ¿Pensarás que has estado mal? 716 00:35:07,300 --> 00:35:09,890 ¿Mirarás a Trey hansen, ... 717 00:35:09,910 --> 00:35:12,590 ... no como un acusado sino como un ser humano? 718 00:35:12,610 --> 00:35:13,590 Porque si lo hicieras, ... 719 00:35:13,610 --> 00:35:17,790 ... te darías cuenta de que todos esos hechos en este caso ... 720 00:35:17,810 --> 00:35:19,190 ... no prueban nada. 721 00:35:19,210 --> 00:35:22,300 La verdadera victoria aquí, es dejarlo libre. 722 00:35:23,800 --> 00:35:25,800 Libérate. 723 00:35:38,300 --> 00:35:40,000 El jurado está de vuelta. 724 00:36:03,100 --> 00:36:06,490 "En el caso del Estado de California contra Trey Hansen, ... 725 00:36:06,510 --> 00:36:08,700 ... con los cargos de asesinato premeditado, ... 726 00:36:08,800 --> 00:36:11,900 ... nosotros, el jurado, encontramos al acusado..." 727 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 Y tú ... 728 00:36:42,500 --> 00:36:47,400 "Nosotros, el jurado, encontramos al acusado..." 729 00:37:00,500 --> 00:37:03,890 "Nosotros, el jurado, encontramos al acusado Trey Hansen ..." 730 00:37:03,910 --> 00:37:05,000 Culpable. 731 00:37:05,200 --> 00:37:09,300 "... culpable de asesinato en primer grado" 732 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 Culpable. 733 00:37:24,100 --> 00:37:25,700 ¿Qué ocurrió realmente? 734 00:37:26,900 --> 00:37:29,200 Hansen esperaba el autobús, justo como el dijo ... 735 00:37:29,900 --> 00:37:35,300 Momento equivocado, lugar equivocado, estado emocional equivocado. 736 00:37:40,700 --> 00:37:42,390 Él vió el asesinato. Él vió todo. 737 00:37:42,410 --> 00:37:43,590 Resultando en shock emocional, 738 00:37:43,610 --> 00:37:46,090 Un pensamiento mágico y erroneo ... 739 00:37:46,110 --> 00:37:49,300 ... fue su tormento, su enemigo, 740 00:37:49,600 --> 00:37:51,490 Yaciendo desprotegido a sus pies. 741 00:37:51,510 --> 00:37:54,090 ¿Quién sabe que imaginó Trey en su mente? 742 00:37:54,110 --> 00:37:57,600 Sea lo que fuera, esto era mucho más. 743 00:38:00,800 --> 00:38:02,190 ¿Qué ocurrió en el bar? 744 00:38:02,210 --> 00:38:03,490 Se encontrarón, eventualmente, con el verdadero asesino. 745 00:38:03,510 --> 00:38:05,190 Él tenía la cartera de la victima y después confesó, 746 00:38:05,210 --> 00:38:06,990 La policia volvió al Rock Garden ... 747 00:38:07,010 --> 00:38:08,800 ... y entrevistó de nuevo a los testigos. 748 00:38:13,100 --> 00:38:14,090 Wohl y sus dos colegas ... 749 00:38:14,110 --> 00:38:16,200 ... eran asiduos, conocían al camarero. 750 00:38:16,400 --> 00:38:19,090 Habían bebido mucho esa noche y empezaron a burlarse de Hansen, ... 751 00:38:19,110 --> 00:38:21,490 ... ya sabes, hacerle la zancadilla, tirándole cerveza encima. 752 00:38:21,510 --> 00:38:22,590 Él no sabía defenderse. 753 00:38:22,610 --> 00:38:24,090 Así que se quejó al barman. 754 00:38:24,110 --> 00:38:27,200 Pero cuando lo hizo, fue él el que acabó fuera del bar. 755 00:38:27,700 --> 00:38:30,490 Y todos tenían muchos remordimientos después de que Hansen muriera. 756 00:38:30,510 --> 00:38:32,190 Ahí es cuando la verdad sale a la luz. 757 00:38:32,210 --> 00:38:33,290 Muy tarde para Hansen. 758 00:38:33,310 --> 00:38:36,790 Estrangulado en su propia celda, 759 00:38:36,810 --> 00:38:39,590 Esperando el transporte a la prisión después de que se le declarara culpable. 760 00:38:39,610 --> 00:38:44,000 Y tarde para Marcie Crane. Tuvo una crisis nerviosa. 761 00:38:45,400 --> 00:38:46,990 Leí sobre el casi en un periódico, 762 00:38:47,010 --> 00:38:48,800 me puse en contacto con sus doctores. 763 00:38:49,200 --> 00:38:50,990 Ahí es cuando organizamos en plan ... 764 00:38:51,010 --> 00:38:52,590 Ya sabes, reorganizar el juicio. 765 00:38:52,610 --> 00:38:53,890 ¿Cuántas veces lo habéis intentado? 766 00:38:53,910 --> 00:38:55,400 Este fue el segundo asalto. 767 00:38:55,600 --> 00:38:59,190 Verás, durante todo el juicio, llovió. 768 00:38:59,210 --> 00:39:00,490 Así que siempre que llueve ... 769 00:39:00,510 --> 00:39:01,990 ... durante más de dos días seguidos ... 770 00:39:02,010 --> 00:39:03,590 Ella lo revive. 771 00:39:03,610 --> 00:39:05,000 Sí. 772 00:39:05,200 --> 00:39:07,290 Para Msrcie, ganar es un reflejo. 773 00:39:07,310 --> 00:39:09,300 No cederá, no sabe cómo hacerlo. 774 00:39:09,500 --> 00:39:10,290 Así que, no es bueno, ... 775 00:39:10,310 --> 00:39:12,890 ... que declaremos a Trey Hansen inocente. 776 00:39:12,910 --> 00:39:14,790 Lo intentamos la primera vez. No funciona. 777 00:39:14,810 --> 00:39:17,990 Tenemos que construir de alguna forma un caso que sea lo suficientemente convincente ... 778 00:39:18,010 --> 00:39:20,100 ... para que Marcie quiera perder. 779 00:39:21,100 --> 00:39:23,200 Al menos, ésa es la teoría. 780 00:39:24,000 --> 00:39:26,100 ¿La próxima vez, puedo hacer de Hansen? 781 00:39:26,900 --> 00:39:28,700 No sé, ¿puedes? 782 00:39:37,400 --> 00:39:38,490 Te espero abajo. 783 00:39:38,510 --> 00:39:39,600 Vale. 784 00:39:40,800 --> 00:39:42,290 Nos acercamos esta vez. 785 00:39:42,310 --> 00:39:44,890 Casi mete la pata después del nuevo memorandum al juicio. 786 00:39:44,910 --> 00:39:46,500 Y el nuevo diagnóstico. 787 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 También nos hizo esa ganga de trato. 788 00:39:49,000 --> 00:39:51,590 También, se abrió más a ti que antes. 789 00:39:51,610 --> 00:39:53,900 Ella incluso dudó antes de que se pronunciara el veredicto. 790 00:39:54,400 --> 00:39:55,990 Casi te haces con ella, Jack. 791 00:39:56,010 --> 00:39:59,490 Sí, pero al final, su veredicto fue el mismo. 792 00:39:59,510 --> 00:40:02,590 No te desanimes, doctor, lo intentaremos otra vez. 793 00:40:02,610 --> 00:40:04,200 Los próximos días lluviosos. 794 00:40:04,400 --> 00:40:06,190 Lo siento, denny, ¿pero qué se supone que debo hacer? 795 00:40:06,210 --> 00:40:07,790 La mitad del personal sigue de baja con el mismo virus, ... 796 00:40:07,810 --> 00:40:10,000 ... y necesitan que les cubra por un tiempo. 797 00:40:10,900 --> 00:40:11,690 798 00:40:11,710 --> 00:40:13,390 Bueno, eso ... eso es muy dulce, pero no te molestes. 799 00:40:13,410 --> 00:40:16,190 Yo iré a por algo de comer. 800 00:40:16,210 --> 00:40:19,000 Cuando llegue a casa. 801 00:40:20,100 --> 00:40:22,800 Sí, no, quiero decir antes de que me vaya. 802 00:40:24,600 --> 00:40:25,890 Vale. 803 00:40:25,910 --> 00:40:28,800 Sí, yo también te quiero, adiós. 804 00:40:31,700 --> 00:40:33,000 ¿Todo despejado? 805 00:40:34,000 --> 00:40:36,100 Tengo que estar en casa a las 11. 806 00:40:36,900 --> 00:40:38,200 Debería ser suficiente. 807 00:40:50,000 --> 00:40:51,600 oh, ¡hey, espera! 808 00:40:52,500 --> 00:40:53,600 ¡Ey! 809 00:40:54,200 --> 00:40:55,590 - ¿Mort's? - ¿De dónde si no? 810 00:40:55,610 --> 00:40:56,900 ¿Pastrami? 811 00:40:57,100 --> 00:41:00,000 Falda de ternera ... con pepinios. 812 00:41:00,500 --> 00:41:01,800 Suena bien. 813 00:41:04,200 --> 00:41:07,300 Sabes, no tienes por qué ir conmigo. 814 00:41:08,600 --> 00:41:10,000 ¿Tiempo de confesión? 815 00:41:10,400 --> 00:41:13,000 Cuando cortamos la baraja, la truqué. 816 00:41:13,700 --> 00:41:15,400 Me lo imaginé. 817 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 No somos tan diferentes, tu y yo. 818 00:41:19,700 --> 00:41:21,500 Estoy asustado, doc. 819 00:41:22,000 --> 00:41:25,790 Quiero decir, ... Ocho reuniones de "Apostadoes Anonimos" 820 00:41:25,810 --> 00:41:26,590 Ése era el trato. 821 00:41:26,610 --> 00:41:29,600 ¿Entonces por qué estoy tan asustado? 822 00:41:31,900 --> 00:41:35,100 Bueno, tal vez esta vez ... 823 00:41:35,800 --> 00:41:38,200 ... hay algo importante en juego. 824 00:41:40,000 --> 00:41:42,300 Algo se gana, algo se pierde, ¿verdad? 825 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 Verdad.