1 00:00:14,485 --> 00:00:16,486 ¿Quieres echar un vistazo? 2 00:00:22,459 --> 00:00:26,396 Su obra, supongo, Mahatma Gallagher. 3 00:00:26,463 --> 00:00:28,565 Mencionó algo sobre el Sintoísmo. 4 00:00:28,632 --> 00:00:31,000 Una celebración de espíritus de la naturaleza y ancestros. 5 00:00:31,068 --> 00:00:33,603 Lindo toque. 6 00:00:33,671 --> 00:00:36,172 Entonces, ¿cuál es su historia, de todos modos? 7 00:00:36,240 --> 00:00:37,340 ¿Qué quieres decir? 8 00:00:37,408 --> 00:00:38,842 ¿ Divorciado, con pareja, ... 9 00:00:38,909 --> 00:00:41,411 ... fugitivo de la ley, topo de la C.I.A? 10 00:00:41,479 --> 00:00:43,480 Esta recientemente conectado con un trastorno de compromiso severo, ... 11 00:00:43,547 --> 00:00:45,482 ... adicto al ejercicio, síndrome de Peter Pan. 12 00:00:45,549 --> 00:00:47,450 No es que haya prestado mucha atención. 13 00:00:47,518 --> 00:00:49,185 Seriamente tiene un cuerpo humeante. 14 00:00:49,253 --> 00:00:51,087 No es que lo haya notado. 15 00:00:51,155 --> 00:00:52,222 Hola, chicos. 16 00:00:52,289 --> 00:00:55,425 Bonito día ¿no es así? 17 00:00:55,493 --> 00:00:57,927 Entonces ¿están listos para algunos vínculos paciente/doctor? 18 00:00:57,995 --> 00:00:59,596 Bueno, estábamos esperándote para las rondas. 19 00:00:59,663 --> 00:01:01,164 Solo tenemos que ir a Seis Norte. 20 00:01:01,232 --> 00:01:02,365 Estupendo, entonces allí estaré.... 21 00:01:02,433 --> 00:01:03,433 Y el Director ... 22 00:01:03,501 --> 00:01:06,636 ... generalmente nos acompaña a las rondas. 23 00:01:08,372 --> 00:01:10,373 Atrapado. 24 00:01:13,978 --> 00:01:15,345 Doctor, necesito una pequeña ayuda. 25 00:01:15,412 --> 00:01:17,714 - Digame, preciosa. - Ranier, Melissa. 26 00:01:17,781 --> 00:01:19,916 Tercer Trimestre, está aquí visitando a sus parientes. 27 00:01:19,984 --> 00:01:21,851 Ella estaba sola de compras en el Grove ... 28 00:01:21,919 --> 00:01:24,621 .. cuando empezó a tener contracciones y se debilitó. 29 00:01:24,688 --> 00:01:26,389 Acabo de tomarle la presión. Está ligeramente hipertensa. 30 00:01:26,457 --> 00:01:28,057 Vale. Gracias. 31 00:01:28,125 --> 00:01:29,692 ¿Estas ocupado luego? 32 00:01:29,760 --> 00:01:32,028 Mmm ... pero estoy muy segura que tu no lo estas. 33 00:01:32,129 --> 00:01:33,963 Ouch. 34 00:01:36,167 --> 00:01:38,868 Melissa. 35 00:01:38,936 --> 00:01:41,304 Soy el Dr. Moore. ¿Cómo has estado? 36 00:01:41,372 --> 00:01:43,907 He comenzado a tener contracciones, ... 37 00:01:43,974 --> 00:01:46,543 ... y ... entonces me puse muy mareada. 38 00:01:46,610 --> 00:01:49,445 Tengo solo siete meses. 39 00:01:49,513 --> 00:01:53,616 Estoy tan asustada. ¿Está bien mi bebe? 40 00:01:53,684 --> 00:01:55,785 Bueno, vamos a echar un vistazo. 41 00:01:56,987 --> 00:02:00,323 ¿Dónde están los pacientes? 42 00:02:08,799 --> 00:02:11,167 ¿Qué esta pasando? 43 00:02:14,104 --> 00:02:15,371 ¿Carrera de relevos? 44 00:02:15,439 --> 00:02:17,707 ¿Se supone que esto tome lugar en las rondas matutinas? 45 00:02:17,775 --> 00:02:18,875 Por supuesto que no. 46 00:02:18,943 --> 00:02:20,577 Las rondas están bien. 47 00:02:20,644 --> 00:02:21,878 Uh, en realidad, Verónica, ... 48 00:02:21,946 --> 00:02:23,780 ... provocar un régimen de ejercicios por la mañana ... 49 00:02:23,848 --> 00:02:25,114 ... no es una mala idea. 50 00:02:25,182 --> 00:02:26,749 Los ejercicios mostraron una alza ... 51 00:02:26,817 --> 00:02:28,418 ... de los factores neurotróficos del cerebro. 52 00:02:28,486 --> 00:02:29,719 Cierto, pero es mas que ... 53 00:02:29,787 --> 00:02:31,287 ... alentar a los pacientes a ejercitarse. 54 00:02:31,355 --> 00:02:33,890 Este es un ejercicio de confianza. 55 00:02:33,958 --> 00:02:35,425 ¿Confiar en otros pacientes? 56 00:02:35,493 --> 00:02:37,660 No. Confiar en sus doctores. 57 00:02:37,728 --> 00:02:40,063 La carrera de las tres patas será lo siguiente. 58 00:02:41,398 --> 00:02:44,167 Espera. Oye ... Estamos ... 59 00:02:44,235 --> 00:02:45,535 Quieres decir ¿Se supone que estemos ...? 60 00:02:45,603 --> 00:02:47,504 No puede ser serio. 61 00:02:47,571 --> 00:02:49,239 En realidad, se ve como divertido. 62 00:02:49,306 --> 00:02:51,007 Desafortunadamente, mi espalda. 63 00:02:51,075 --> 00:02:52,509 Estoy en tacones. 64 00:02:52,576 --> 00:02:54,911 Chicos, de todas formas estos pacientes están aquí 72 horas. 65 00:02:54,979 --> 00:02:56,813 O se han comprometido voluntariamente, 66 00:02:56,881 --> 00:02:58,848 todos han puesto su bienestar en sus manos. 67 00:02:58,916 --> 00:03:00,316 Si ellos no creen ... 68 00:03:00,384 --> 00:03:02,952 ... que ustedes están dispuestos a atenderlos y ensuciarse con ellos, ... 69 00:03:03,020 --> 00:03:05,088 ¿Como pueden esperar que ellos confíen en ustedes? 70 00:03:12,496 --> 00:03:15,365 Y... gente, esto no es una sugerencia. 71 00:03:28,679 --> 00:03:31,581 Esto sera un poco frió, y lo siento. 72 00:03:31,649 --> 00:03:34,417 Es OK. He hecho esto un millón de veces. 73 00:04:00,611 --> 00:04:02,045 Te traeré algo ... 74 00:04:02,112 --> 00:04:03,746 ... para detener estas contracciones ¿Ok? 75 00:04:03,814 --> 00:04:05,048 Vuelvo luego. 76 00:04:06,283 --> 00:04:08,017 ¡Preparados! 77 00:04:09,920 --> 00:04:12,555 ¡En sus marcas! 78 00:04:13,991 --> 00:04:15,492 ¡Listos! 79 00:04:40,417 --> 00:04:43,052 ¿Carreras, eh? 80 00:04:43,120 --> 00:04:46,723 Está bien. Sólo te llamé. 81 00:04:46,790 --> 00:04:48,791 Te necesito en emergencias para una consulta psicológica. 82 00:04:48,859 --> 00:04:50,293 ¿De veras? -Sí 83 00:04:50,361 --> 00:04:52,295 Absolutamente. Vamos. 84 00:04:52,363 --> 00:04:54,697 Y, ¿qué pasa? 85 00:04:54,765 --> 00:04:57,534 Esta paciente nos informó que tenía siete meses de embarazo. 86 00:04:57,601 --> 00:04:59,502 Se desmayó cuando las contracciones empezaron. 87 00:04:59,570 --> 00:05:01,371 Tenía incrementados los niveles hormonales ... 88 00:05:01,438 --> 00:05:02,806 ... y debilitamiento cervical. 89 00:05:02,873 --> 00:05:05,308 Bueno, entonces, ¿porqué estás pidiendo una consulta psicológica? 90 00:05:05,376 --> 00:05:06,576 Llama a los de ginecología obstétrica. 91 00:05:06,644 --> 00:05:08,845 Fíjate en la ecografía. 92 00:05:08,913 --> 00:05:11,214 ¿Qué hay de malo con esta eco? 93 00:05:11,282 --> 00:05:14,017 No lo entiendo. No puedo ver al bebe. 94 00:05:15,352 --> 00:05:16,286 No hay bebé. 95 00:05:25,386 --> 00:05:27,786 - PSEUDOCIESIS (Falso embarazo) - 96 00:05:39,779 --> 00:05:41,479 Embarazo histérico 97 00:05:41,479 --> 00:05:42,846 ¿Aún está en emergencias? 98 00:05:42,913 --> 00:05:44,247 Ordené unos análisis de sangre. 99 00:05:44,315 --> 00:05:45,281 ¿Porqué? 100 00:05:45,349 --> 00:05:46,416 Sólo para comprar algo de tiempo. 101 00:05:46,484 --> 00:05:47,951 Leí sobre esto en la escuela de medicina. 102 00:05:48,018 --> 00:05:50,286 Pero nunca pensé que lo vería de primera mano. 103 00:05:50,354 --> 00:05:52,188 ¿Y actualmente parece estar embarazada? 104 00:05:52,256 --> 00:05:53,256 No solo parece, ... 105 00:05:53,324 --> 00:05:54,491 ... tiene todos los síntomas clásicos, 106 00:05:54,558 --> 00:05:56,759 como los niveles hormonales, la retención de agua. 107 00:05:56,827 --> 00:05:58,027 La mente habla, el cuerpo responde. 108 00:05:58,095 --> 00:05:59,762 Sí, ¿pero por siete meses? 109 00:05:59,830 --> 00:06:02,098 ¿Tiene esposo? Ella está usando una alianza. 110 00:06:02,166 --> 00:06:04,067 Entonces, ¿qué debería hacer con ella? 111 00:06:04,135 --> 00:06:06,369 Bueno, le dije que no había habitaciones en maternidad. 112 00:06:06,437 --> 00:06:08,004 (Sólo ... no estaba seguro de cuanto empujar a la ingesta.) 113 00:06:08,072 --> 00:06:09,572 Deberíamos ir con calma. 114 00:06:09,640 --> 00:06:11,875 Algo me dice que no deberíamos reventar su burbuja todavía. 115 00:06:11,942 --> 00:06:13,176 Vamos a llevarla a la sala de psiquiatría. 116 00:06:13,244 --> 00:06:15,512 ¿Hay algún otro asunto? 117 00:06:15,579 --> 00:06:18,314 ¿Quieres ir a desayunar? Yo invito. 118 00:06:18,382 --> 00:06:22,118 Gracias, tengo una reunión administrativa. 119 00:06:22,186 --> 00:06:27,223 Trata de no joder a nadie importante hoy. 120 00:06:27,291 --> 00:06:28,892 En serio va ... ¡oh! ¡Qué tesoro! 121 00:06:28,959 --> 00:06:31,127 Oye, Denny. 122 00:06:31,195 --> 00:06:32,228 Uh, Maria. 123 00:06:32,296 --> 00:06:33,930 Um ... 124 00:06:33,998 --> 00:06:35,865 ¿Qué está pasando? 125 00:06:35,933 --> 00:06:37,934 ¿Qué está pasando? Es Jueves. 126 00:06:38,002 --> 00:06:41,337 Tengo una posición de responsabilidad en el hospital, ¿recuerdas? 127 00:06:41,405 --> 00:06:44,307 Ah, pero me dijiste que tenías un ensayo de estudio hoy. 128 00:06:44,375 --> 00:06:45,775 Sí. Lo pase por alto. 129 00:06:45,843 --> 00:06:48,912 Sabes que preferiría jugar con los niños, aquí. 130 00:06:53,484 --> 00:06:55,118 ¿Qué pasa? 131 00:06:55,186 --> 00:06:57,120 ¿Qué hay de esos productores que dicen que eres realmente caliente? 132 00:06:57,188 --> 00:06:58,421 Todos son iguales. 133 00:06:58,489 --> 00:07:00,089 Todos son parte de la misma maquinaria corporativa. 134 00:07:00,157 --> 00:07:02,492 Hacen una tonelada de promesas, ... 135 00:07:02,560 --> 00:07:05,829 ... y nunca cumplen. 136 00:07:05,896 --> 00:07:07,564 ¿Entonces, qué? ¿Quieres que me vaya? 137 00:07:07,631 --> 00:07:09,899 No. 138 00:07:09,967 --> 00:07:11,801 Es que ... solo cuestiono tus prioridades. 139 00:07:11,869 --> 00:07:13,403 Es todo. 140 00:07:13,471 --> 00:07:16,372 Oye, si crees que soy un irresponsable, solo dilo. 141 00:07:16,440 --> 00:07:17,707 Hola, ¿Denny? 142 00:07:17,775 --> 00:07:19,242 Oye, te necesitamos fuera. 143 00:07:19,310 --> 00:07:21,778 Llamaré a pediatría, les avisaré que estás aquí. 144 00:07:21,846 --> 00:07:23,813 Estupendo. Gracias, Malcolm. 145 00:07:23,881 --> 00:07:25,181 Tengo que irme. 146 00:07:26,684 --> 00:07:29,486 ¿Vendrás más tarde y me escucharás tocar? 147 00:07:29,553 --> 00:07:30,553 Sí, si puedo. 148 00:07:33,724 --> 00:07:36,059 Melissa. 149 00:07:38,596 --> 00:07:40,363 Así que, entiendo que no eres de la ciudad. 150 00:07:40,431 --> 00:07:43,500 Sí, de Florence, Arizona. 151 00:07:43,567 --> 00:07:46,836 Y estamos aquí visitando a la familia de mi esposo. 152 00:07:46,904 --> 00:07:48,404 ¿Cuanto tiempo haz estado casada? 153 00:07:48,472 --> 00:07:51,341 Serán dos años esta primavera. 154 00:07:51,408 --> 00:07:52,775 ¿Este es tu primer embarazo? 155 00:07:52,843 --> 00:07:55,445 Si. 156 00:07:56,914 --> 00:08:01,985 Y, eh, ¿Haz escogido... haz escogido algún nombre? 157 00:08:02,052 --> 00:08:04,320 Sean. Oh, es lindo. 158 00:08:04,388 --> 00:08:06,055 Dime, Melissa, ¿Haz experimentado ... 159 00:08:06,123 --> 00:08:08,057 ... alguna otra molestia durante el embarazo? 160 00:08:08,125 --> 00:08:10,093 ¿Malestar matutino? ¿Manchas? 161 00:08:10,161 --> 00:08:11,561 No. 162 00:08:11,629 --> 00:08:14,831 En realidad, todo estuvo muy bien hasta este viaje. 163 00:08:14,899 --> 00:08:18,201 ¿Trabajabas cuando quedaste embarazada? 164 00:08:18,269 --> 00:08:21,471 Si. Era mesera cuando conocí a Richard. 165 00:08:21,539 --> 00:08:23,339 Comenzamos a salir. 166 00:08:23,407 --> 00:08:27,544 Fuimos en un viaje relámpago por Europa. 167 00:08:27,611 --> 00:08:30,880 Nos casamos en el Hotel Cipriani. 168 00:08:30,948 --> 00:08:32,415 ¿Eso es en Venecia? Si. 169 00:08:32,483 --> 00:08:33,917 Es un hermoso Hotel 170 00:08:33,984 --> 00:08:35,318 ¿No es así? 171 00:08:35,386 --> 00:08:40,056 Y ... bueno, un mes después ... 172 00:08:41,692 --> 00:08:44,694 Ambos queríamos una familia numerosa. 173 00:08:44,762 --> 00:08:48,198 Yo vengo de una. Y Richard es hijo único. 174 00:08:48,265 --> 00:08:51,301 -¿Richard está en camino? -Sí. 175 00:08:51,368 --> 00:08:53,470 Lo llamaron desde Emergencias y le dejaron un mensaje. 176 00:08:53,537 --> 00:08:55,171 Estará aquí pronto. 177 00:08:55,239 --> 00:08:57,607 ¿Becky? 178 00:08:57,675 --> 00:08:59,876 ¿Puedes esperar un minuto? El ... 179 00:08:59,944 --> 00:09:03,313 Disculpas. 180 00:09:03,380 --> 00:09:04,647 -Seguro. -Volveré enseguida. 181 00:09:04,715 --> 00:09:06,316 Becky, espera un minuto. 182 00:09:06,383 --> 00:09:08,284 La recepción no es buena dentro. 183 00:09:09,920 --> 00:09:11,154 ¿Tienes algún hijo? 184 00:09:13,057 --> 00:09:14,657 Oh. 185 00:09:14,725 --> 00:09:16,059 Oh, bueno, yo ... yo ... 186 00:09:16,126 --> 00:09:19,028 Mi esposo y yo hemos hablado de esto, por supuesto, ... 187 00:09:19,096 --> 00:09:21,631 y ... uh, aunque el reloj está haciendo tic-tac ... 188 00:09:21,699 --> 00:09:25,401 ... y está haciendo tic-tac... 189 00:09:25,469 --> 00:09:27,904 Solo que nunca parece ser el tiempo perfecto. 190 00:09:29,573 --> 00:09:31,307 ¿El también es doctor? 191 00:09:31,375 --> 00:09:35,411 No, uh, él es ... músico. 192 00:09:35,479 --> 00:09:38,681 ¡Oh, wow! ¡Qué maravilloso! 193 00:09:38,749 --> 00:09:40,150 ¿Qué toca? 194 00:09:40,217 --> 00:09:43,286 El piano, jazz piano, y compone también. 195 00:09:43,354 --> 00:09:45,221 Debe ser asombroso tener un talento como ese. 196 00:09:45,289 --> 00:09:49,025 Desearía tenerlo. 197 00:09:49,093 --> 00:09:52,662 Hemos estado tocando sonatas de Beethoven y Bach para el bebé. 198 00:09:52,730 --> 00:09:55,331 Oh, eso es bonito. 199 00:09:55,399 --> 00:09:57,934 Entonces, Melissa, uh... 200 00:09:58,002 --> 00:10:00,236 ¿Tienes el nombre de tu ginecólogo en casa ... 201 00:10:00,304 --> 00:10:02,505 ... para que podamos contactar con él o ella? 202 00:10:02,573 --> 00:10:05,942 De hecho, es Richard, mi marido. 203 00:10:09,280 --> 00:10:11,080 De acuerdo. 204 00:10:24,261 --> 00:10:26,763 Becky, gracias por no colgar. 205 00:10:26,831 --> 00:10:30,400 Estoy fuera en los jardines. Se está muy bien. 206 00:10:32,236 --> 00:10:37,807 Hay jazmines aquí, Beck, un montón de ellos. 207 00:10:37,875 --> 00:10:42,512 Es un poco como la Isla de Wight, ¿te acuerdas? 208 00:10:42,580 --> 00:10:45,482 Dijiste que te gustaba el olor y que nunca querías irte. 209 00:10:49,687 --> 00:10:53,623 Rebecca, sabes, estaba pensando, ... 210 00:10:53,691 --> 00:10:55,425 ... sería estupendo si pudieses pasarte. 211 00:10:55,493 --> 00:10:58,194 Podríamos ... 212 00:11:30,694 --> 00:11:31,928 ¡De acuerdo! 213 00:11:31,996 --> 00:11:34,030 [Aclamaciones y aprobación] 214 00:11:37,902 --> 00:11:39,836 Es la coartada perfecta. 215 00:11:39,904 --> 00:11:41,137 ¿Qué es? 216 00:11:41,205 --> 00:11:44,440 Bueno, teniendo a tu marido como ginecólogo-obstetra. 217 00:11:47,511 --> 00:11:49,779 Eso asumiendo que su marido aún existe. 218 00:11:49,847 --> 00:11:51,714 Podría ser sólo otro engaño. 219 00:11:51,782 --> 00:11:53,349 Bueno, lo sabremos bastante pronto. 220 00:11:53,417 --> 00:11:56,286 Dr. 'Engaño' está de camino. 221 00:11:56,353 --> 00:11:57,887 Es tan triste. 222 00:11:57,955 --> 00:11:59,956 Quiero decir, creer que estás por dar a luz cuando no lo estás. 223 00:12:00,024 --> 00:12:01,891 También es increíble. 224 00:12:01,959 --> 00:12:03,359 Cese del ciclo menstrual, ... 225 00:12:03,427 --> 00:12:05,094 ... Crecimiento abdominal, crecimiento de los pechos, ... 226 00:12:05,162 --> 00:12:06,362 ... rápida galactorrea, ... 227 00:12:08,232 --> 00:12:09,699 Sí, ¿pero cómo es posible ... 228 00:12:09,767 --> 00:12:11,534 ... que el crecimiento abdominal sea tan grande? 229 00:12:11,602 --> 00:12:13,937 Exceso de gas en el intestino, dilatación uterina, ... 230 00:12:14,004 --> 00:12:15,238 ... retención de vejiga. 231 00:12:15,306 --> 00:12:16,773 Podría ser muchas cosas. 232 00:12:16,841 --> 00:12:18,174 Pero no será capaz de mantener esto mucho más. 233 00:12:18,242 --> 00:12:19,742 ¡Ayuda! 234 00:12:19,810 --> 00:12:22,912 ¡Ayuda, acabo de romper aguas! 235 00:12:36,727 --> 00:12:38,528 Sí. Gracias. 236 00:12:38,596 --> 00:12:40,129 ¡Ya te lo he dicho! ¡Busco a mi mujer! 237 00:12:40,197 --> 00:12:42,298 ¡Richard! ¡Richard! 238 00:12:42,366 --> 00:12:44,534 ¿Melissa? 239 00:12:44,602 --> 00:12:47,971 Oh, Richard! Oh, gracias a Dios estás aquí! 240 00:12:48,038 --> 00:12:50,106 Lo siento tanto. ¿Estás bien? 241 00:12:50,174 --> 00:12:51,608 Sí. 242 00:12:51,675 --> 00:12:54,577 Uh, ella ahora está bien, Sr. Ranier. Soy el Dr. Hayden-Jones. 243 00:12:54,645 --> 00:12:58,114 Soy el Dr. Ranier. ¿Quién esta a cargo? 244 00:12:58,182 --> 00:12:59,716 Jack Gallagher. 245 00:12:59,783 --> 00:13:01,985 ¿Es el idiota que puso a mi esposa en psiquiatría? 246 00:13:02,052 --> 00:13:03,786 ¿Qué les pasa gente? 247 00:13:03,854 --> 00:13:06,122 Quiero que sea transferida. 248 00:13:06,190 --> 00:13:09,425 Necesito un SMA 20, CBCC, BETA-HCH, ... 249 00:13:09,493 --> 00:13:11,027 ... y un aparato para ultrasonido abdominal. 250 00:13:12,963 --> 00:13:15,999 ¿Por qué están ahí parados? 251 00:13:16,066 --> 00:13:17,567 ¡Mi esposa está embarazada de siete meses! 252 00:13:17,635 --> 00:13:19,035 ¡Este bebé podría estar sufriendo! 253 00:13:19,103 --> 00:13:20,270 ¿Perdieron todos la cabeza? 254 00:13:24,341 --> 00:13:27,811 Tengo que hablar con el gerente del hospital. 255 00:13:27,878 --> 00:13:29,479 ¡Ahora! 256 00:13:29,547 --> 00:13:32,348 Buena idea. La llamaré. 257 00:13:36,787 --> 00:13:39,022 Quedes con ellos. 258 00:13:39,089 --> 00:13:40,456 - ¿Está bien? - Sí. 259 00:13:40,524 --> 00:13:43,526 - ¿Sí? ¿estas bien? - Estoy tan feliz de qué estés aquí. 260 00:13:43,594 --> 00:13:45,995 Estás tan hermosa. 261 00:13:51,602 --> 00:13:54,270 De ningún modo. Este tipo es legal. 262 00:13:54,338 --> 00:13:55,805 Dr. Richard Ranier, 263 00:13:55,873 --> 00:13:59,309 Licenciado médico con una reputación impecable. 264 00:13:59,376 --> 00:14:01,277 Imagino que es posible que nunca examinara a su propia esposa. 265 00:14:01,345 --> 00:14:04,080 Ella me dijo que estaba bajo su cuidado exclusivamente. 266 00:14:04,148 --> 00:14:05,715 Supuestamente ha tenido chequeos regulares. 267 00:14:05,783 --> 00:14:07,684 Quiero decir, incluso tuvo "amnio". 268 00:14:07,751 --> 00:14:10,153 ¿Y estamos absolutamente seguros de que no está embarazada? 269 00:14:10,221 --> 00:14:11,488 Sí, Carl, estamos seguros. 270 00:14:11,555 --> 00:14:13,957 ¿Cómo pudo haberle mentido durante siete meses? 271 00:14:14,024 --> 00:14:15,492 Probablemente la dejó aislada. 272 00:14:15,559 --> 00:14:17,861 Entonces, ¿ahora qué? 273 00:14:17,928 --> 00:14:19,195 Bueno, te diré una cosa, 274 00:14:19,263 --> 00:14:21,197 No nos dejará coger a su mujer sin luchar. 275 00:14:21,265 --> 00:14:22,131 Entonces, no luches. 276 00:14:22,199 --> 00:14:23,633 En un par de meses, ... 277 00:14:23,701 --> 00:14:24,667 ... ellos descubrirán todo por si mismos ... 278 00:14:24,735 --> 00:14:26,035 ... sin nuestra interferencia. 279 00:14:26,103 --> 00:14:29,072 No es interferencia, Carl. Se llama tratamiento. 280 00:14:29,140 --> 00:14:30,340 ¡Sólo déjales ir! 281 00:14:30,407 --> 00:14:32,208 Bien, Carl... Déjala dar a luz. 282 00:14:32,276 --> 00:14:33,910 Cría al niño, mándalo a la universidad, ... 283 00:14:33,978 --> 00:14:35,945 ... y siéntate y espera a sus nietos imaginarios. 284 00:14:38,415 --> 00:14:41,251 Oh, él está armando un griterío y preguntando por ti de nuevo. 285 00:14:42,553 --> 00:14:45,021 Bien, también podría hacer frente a la música. 286 00:14:45,089 --> 00:14:47,891 Pura locura para mantener viva esta farsa 287 00:14:47,958 --> 00:14:49,292 Eres un genio, Carl. 288 00:14:49,360 --> 00:14:51,461 Pura locura. Eso es exactamente lo que es. 289 00:14:51,529 --> 00:14:54,297 Sigueme la corriente. 290 00:14:54,365 --> 00:14:56,533 Te seguiría a cualquier lado. 291 00:14:56,600 --> 00:14:58,401 Porque esa persona muy importante 292 00:14:58,469 --> 00:15:00,537 ... que no se suponía que molestaras hoy ... 293 00:15:00,604 --> 00:15:02,438 ... debería ser yo. 294 00:15:08,678 --> 00:15:12,480 Lo siento mucho por toda la confusión, Dr. Ranier. 295 00:15:12,548 --> 00:15:14,949 Soy Nora Skoff, del departamento de dirección. 296 00:15:15,017 --> 00:15:16,418 Nosotros, por supuesto, ... 297 00:15:16,485 --> 00:15:18,453 damos por bienvenidos a todos los médicos visitantes al Warton Memorial .. 298 00:15:18,521 --> 00:15:19,954 ... y prometo que recibirá ... 299 00:15:20,022 --> 00:15:22,090 .. por completo nuestra cortesía profesional. 300 00:15:22,158 --> 00:15:25,760 El ala de maternidad, desafortunadamente, permanece llena. 301 00:15:25,828 --> 00:15:27,028 ¿Esas son sus pruebas? 302 00:15:27,096 --> 00:15:32,867 El ... feto no aparenta estar sufriendo, 303 00:15:32,935 --> 00:15:35,570 Y puedo asegurarte que el nacimiento no es inminente. 304 00:15:35,638 --> 00:15:37,272 No ha habido dilatación. 305 00:15:39,508 --> 00:15:42,043 Uh... 306 00:15:42,111 --> 00:15:43,511 Bien, el examen de sangre no puede estar bien. 307 00:15:43,579 --> 00:15:46,281 ¿Melissa dijo que se le hizo un ultrasonido? 308 00:15:50,186 --> 00:15:52,954 Sí. Gracias. 309 00:15:55,858 --> 00:15:57,525 Quienquiera que hiciese este ultrasonido es un imbécil. 310 00:15:57,593 --> 00:15:59,861 La imagen es demasiado borrosa, es inútil. 311 00:15:59,929 --> 00:16:05,900 Personalmente le hice un ultrasonido a Melissa hace unos días. 312 00:16:05,968 --> 00:16:08,870 Uh, lo tengo. Aquí está. 313 00:16:08,938 --> 00:16:12,207 Vale. Eso es. 314 00:16:14,877 --> 00:16:18,880 Cariño, Lo siento mucho, pero no pude llegar antes. 315 00:16:18,948 --> 00:16:23,485 Está bien. Estoy bien. El bebé está bien. 316 00:16:23,552 --> 00:16:25,587 Yo solo ... 317 00:16:25,655 --> 00:16:28,356 ... perdí el control de mi vejiga, ... 318 00:16:28,424 --> 00:16:30,992 ... y pensé que había roto aguas. 319 00:16:31,060 --> 00:16:32,927 Eso pasa. 320 00:16:32,995 --> 00:16:35,997 Corazón, no hay motivo para estar avergonzada. 321 00:16:36,065 --> 00:16:37,932 Ven aquí. 322 00:16:38,000 --> 00:16:41,469 Es bueno que no hayas roto aguas. 323 00:16:41,537 --> 00:16:46,474 Es demasiado pronto. El bebé está protegido. 324 00:16:46,542 --> 00:16:49,711 No hay riesgo de infección. 325 00:16:49,779 --> 00:16:52,647 Sean está sano y feliz. 326 00:16:55,818 --> 00:16:58,353 Lo que necesitas ahora es descansar. 327 00:16:58,421 --> 00:17:00,889 Haré los arreglos para llevarte a casa. 328 00:17:05,394 --> 00:17:07,562 Volveré. 329 00:17:17,173 --> 00:17:18,940 Bueno, mi mujer ha estado bastante atemorizada, ... 330 00:17:19,008 --> 00:17:21,576 ... pero la conozco muy bien, y está lista para viajar ahora. 331 00:17:21,644 --> 00:17:23,812 ... si que, si me diesen los formularios para liberarla. 332 00:17:23,879 --> 00:17:25,513 Actualmente, nos gustaría mantenerla toda la noche ... 333 00:17:25,581 --> 00:17:27,515 - .. sólo como precaución. - No. 334 00:17:27,583 --> 00:17:29,451 No, ya lo he colocado con quien considero debe estar ... 335 00:17:29,518 --> 00:17:31,453 por la grave incompetencia por parte de este hospital. 336 00:17:31,520 --> 00:17:33,621 El ultrasonido fue ... 337 00:17:33,689 --> 00:17:35,123 Vergonzoso. Tienes toda la razón. 338 00:17:35,191 --> 00:17:37,125 Vamos a programar otra para mañana por la mañana ... 339 00:17:37,193 --> 00:17:38,626 ... y están cuestiones de responsabilidad. 340 00:17:38,694 --> 00:17:40,962 Estoy seguro de que puede entenderlo, doctor. 341 00:17:43,099 --> 00:17:44,599 Bien. 342 00:17:44,667 --> 00:17:48,269 Bien. Yo mismo haré el ultrasonido hoy. 343 00:17:49,972 --> 00:17:52,040 Disculpe. 344 00:18:01,350 --> 00:18:03,985 ¿Debería? 345 00:18:04,053 --> 00:18:07,322 Preferiría que no. Estoy esperando una llamada en cualquier minuto. 346 00:18:07,390 --> 00:18:08,490 No. No me importa. 347 00:18:13,029 --> 00:18:15,196 Hola, cariño. 348 00:18:15,264 --> 00:18:17,432 Sólo me estoy tomando un rápido descanso para el almuerzo. 349 00:18:17,500 --> 00:18:19,801 ¿Cómo va la apertura? 350 00:18:19,869 --> 00:18:21,136 Eso es genial. 351 00:18:22,972 --> 00:18:26,007 Te hecho de menos también.. ¿Está nevando allí? 352 00:18:26,075 --> 00:18:28,677 Perfecto. El tiempo siempre es perfecto aquí. 353 00:18:28,744 --> 00:18:30,211 Pero no es New York. 354 00:18:30,279 --> 00:18:33,648 Lo sé, no puedo esperar. 355 00:18:33,716 --> 00:18:36,584 Me tengo que ir también, te llamaré más tarde. 356 00:18:36,652 --> 00:18:38,753 Te quiero. 357 00:18:40,923 --> 00:18:44,159 Amor a distancia. Condenado al fracaso. 358 00:18:44,226 --> 00:18:46,961 A menos ... 359 00:18:47,029 --> 00:18:49,230 A menos ¿qué? 360 00:18:49,298 --> 00:18:52,200 Es un sin sentido pero sexo caliente ... 361 00:18:52,268 --> 00:18:54,970 ... con una pareja experta, pero emocionalmente distanciada. 362 00:18:55,037 --> 00:18:58,807 Estoy disponible. 363 00:18:58,874 --> 00:19:01,343 Arturo, en serio. 364 00:19:01,410 --> 00:19:03,411 ¿Qué crees que va a suceder aquí? 365 00:19:03,479 --> 00:19:06,047 En serio, creo que vas a volver sobre tus cabales ... 366 00:19:06,115 --> 00:19:07,115 ... y te darás cuenta ... 367 00:19:07,183 --> 00:19:09,217 Honestamente crees ... 368 00:19:09,285 --> 00:19:11,519 ... que eres la panacea personal para mi lesbianismo, ... 369 00:19:11,587 --> 00:19:14,255 ¿Qué de repente me voy a dar cuenta que soy hetero ... 370 00:19:14,323 --> 00:19:16,825 ... y voy a querer saltar encima de ti? 371 00:19:16,892 --> 00:19:19,427 Sí. Una noche. 372 00:19:19,495 --> 00:19:21,596 Eso es todo lo que quiero. Quizás dos. 373 00:19:21,664 --> 00:19:23,298 No puedo ayudarte con eso. 374 00:19:25,468 --> 00:19:27,035 Levantate. 375 00:19:28,638 --> 00:19:31,072 Levantate. 376 00:19:37,647 --> 00:19:39,581 Bajete los pantalones. 377 00:19:39,649 --> 00:19:41,716 Quiero verlo. 378 00:19:41,784 --> 00:19:44,185 Enseñame lo que me estoy perdiendo. Ilumina mi mundo. 379 00:19:45,888 --> 00:19:47,589 No que soy tímido, cariño, 380 00:19:47,657 --> 00:19:50,225 Y Dios sabe que no tengo motivos para serlo. 381 00:19:50,292 --> 00:19:52,994 Pero que sería muy no-profesional. 382 00:19:53,062 --> 00:19:57,299 Exactamente. No-profesional. 383 00:19:57,366 --> 00:20:01,536 Como lanzarte sobre mí en cada oportunidad. 384 00:20:16,652 --> 00:20:19,254 Allí. 385 00:20:19,322 --> 00:20:22,390 Allí está la cabeza 386 00:20:26,862 --> 00:20:28,396 Es bonita. 387 00:20:35,471 --> 00:20:38,440 Melissa, ¡Mira! ¡Mira! 388 00:20:38,507 --> 00:20:41,743 Allí hay una mano. 389 00:20:47,850 --> 00:20:49,951 Latidos sanos 390 00:20:50,019 --> 00:20:52,187 Feto sano. 391 00:20:52,254 --> 00:20:55,256 De acuerdo. Vístete. 392 00:20:55,324 --> 00:20:56,591 Nos vamos. 393 00:20:56,659 --> 00:20:57,959 Lo siento doctor, ... 394 00:20:58,027 --> 00:21:01,129 ... pero no puedo permitir que su esposa se marche aún. 395 00:21:01,197 --> 00:21:03,231 No tiene esa autoridad. 396 00:21:03,299 --> 00:21:04,499 Absolutamente la tengo. 397 00:21:04,567 --> 00:21:07,702 - Nos vamos. - No, no se van. 398 00:21:07,770 --> 00:21:10,405 Melissa es mi esposa, ¿ok? 399 00:21:10,473 --> 00:21:12,040 ¡No me diga qué hacer! 400 00:21:12,108 --> 00:21:14,476 Melissa es su esposa, pero esta es mi sala. 401 00:21:14,543 --> 00:21:16,311 Yo digo cuando un paciente está liberado. 402 00:21:21,984 --> 00:21:23,752 Correcto. 403 00:21:29,692 --> 00:21:31,626 ¡Seguridad! 404 00:21:36,866 --> 00:21:38,900 ¿Va a vivir? 405 00:21:38,968 --> 00:21:42,237 Probablemente, pero nunca volverá a tocar la trompeta. 406 00:21:43,372 --> 00:21:45,307 Me alegra que ustedes disfruten con esto. 407 00:21:45,374 --> 00:21:47,175 Dijeron que no se iría sin luchar. 408 00:21:47,243 --> 00:21:51,012 Estás bien. Después, boxeador. 409 00:21:51,080 --> 00:21:55,917 Doctor, eso por lo que me preguntó antes ... 410 00:21:55,985 --> 00:21:57,719 Eso ... 411 00:21:57,787 --> 00:22:00,021 Oh, no, ... te encontraré. 412 00:22:03,092 --> 00:22:07,295 Seguridad lo retiene. Reclama que fue auto defensa. 413 00:22:07,363 --> 00:22:09,397 Sí, cierto. 414 00:22:09,465 --> 00:22:10,865 ... y solo para aclarar, ... 415 00:22:10,933 --> 00:22:13,368 Si el imbécil golpeado por sorpresa, lo hubiese agarrado fácilmente. 416 00:22:13,436 --> 00:22:16,504 Jack, puedes presentar cargos. 417 00:22:16,572 --> 00:22:17,939 No, no, no. Vamos. 418 00:22:18,007 --> 00:22:19,474 El tipo tiene suficientes problemas. 419 00:22:19,542 --> 00:22:20,608 Tienes razón. 420 00:22:20,676 --> 00:22:22,510 'Folie à Deux'. 421 00:22:22,578 --> 00:22:25,780 Traducción del francés "locura para dos". 422 00:22:25,848 --> 00:22:27,182 "Un raro desorden psicótico compartido ... 423 00:22:27,249 --> 00:22:28,550 ... cuando una persona de otra manera saludable, ... 424 00:22:28,617 --> 00:22:30,852 La pareja secundaria ..." Melissa. 425 00:22:30,920 --> 00:22:32,354 ... empieza a creerse los delirios ... 426 00:22:32,421 --> 00:22:34,389 ... de alguien con quien tienen una estrecha relación, ... 427 00:22:34,457 --> 00:22:35,824 - la pareja principal ... - Richard. 428 00:22:35,891 --> 00:22:38,226 ... que ya está sufriendo un trastorno psicótico ... 429 00:22:38,294 --> 00:22:39,527 ... con destacados delirios." 430 00:22:39,595 --> 00:22:41,596 Entonces, Melissa creía que estaba embarazada, ... 431 00:22:41,664 --> 00:22:43,431 ¿Y vino para creerlo, también? 432 00:22:43,499 --> 00:22:45,567 Por otro lado, Richard es el principal. 433 00:22:45,635 --> 00:22:47,402 Él la convenció de que estaba embarazada. Él era su médico. 434 00:22:47,470 --> 00:22:50,305 Así que ella no tiene motivos para cuestionarlo. Cayó en el anzuelo. 435 00:22:50,373 --> 00:22:52,574 Wham, bam. Tiene un bollo en el horno. 436 00:22:52,642 --> 00:22:54,943 Si Richard es la pareja dominante, ... 437 00:22:55,011 --> 00:22:57,612 Entonces, el delirio de Melissa es más frágil. 438 00:22:57,680 --> 00:22:59,080 Más fácil de convencer de que el bebé no está ahí ... 439 00:22:59,148 --> 00:23:00,682 ... y con Richard, va a ser mucho más difícil. 440 00:23:00,750 --> 00:23:03,718 Pero, ¿por qué? ¿Qué puso esto en marcha? 441 00:23:03,786 --> 00:23:06,388 Melissa no se podía quedar embarazada, ¿así que se lo inventó? 442 00:23:07,655 --> 00:23:11,859 Esa es la pregunta correcta. 443 00:23:11,926 --> 00:23:14,228 ¿Por qué no coges a Chloe y escarbas un poco? 444 00:23:37,886 --> 00:23:39,887 Alguna enfermera, ... 445 00:23:39,954 --> 00:23:43,690 ... Por favor llame a la enfermería Tres Oeste. 446 00:24:00,441 --> 00:24:02,643 No puedo seguir haciendo esto. 447 00:24:02,710 --> 00:24:05,212 No puedo seguir estando aquí e irme a casa con Denny. 448 00:24:05,280 --> 00:24:06,914 Lo sabes. 449 00:24:06,981 --> 00:24:08,715 Si tú lo dices. 450 00:24:08,783 --> 00:24:11,852 Realmente, lo digo esta vez. 451 00:24:14,122 --> 00:24:15,956 Se termino. 452 00:24:26,968 --> 00:24:29,403 No me crees, ¿no? 453 00:24:34,509 --> 00:24:36,009 No. 454 00:25:02,537 --> 00:25:05,606 DR. Rainier renunció a su práctica en Phoenix hace siete meses. 455 00:25:05,673 --> 00:25:08,976 Presumiblemente cuando descubrió que su esposa estaba embarazada. 456 00:25:09,043 --> 00:25:11,078 Les dijo a todos que quería pasar ... 457 00:25:11,145 --> 00:25:13,413 ... con Melissa, cada momento hasta que diera a luz ... 458 00:25:13,481 --> 00:25:15,382 ... para garantizar la salud de su hijo. 459 00:25:15,450 --> 00:25:16,917 De acuerdo con el Phoenix General, ... 460 00:25:16,985 --> 00:25:19,620 ... el ultrasonido que Richard te dió no es de hace dos días, ... 461 00:25:19,687 --> 00:25:21,154 ... es de hace casi dos años. 462 00:25:21,222 --> 00:25:24,791 Entonces, este ultrasonido no es suyo. 463 00:25:24,859 --> 00:25:27,961 Melissa nos dijo a mi y a Verónica que este era su primer hijo. 464 00:25:28,029 --> 00:25:29,763 Pero ella dice, que se quedó embarazada ... 465 00:25:29,831 --> 00:25:31,899 ... un mes después de su luna de miel, ... 466 00:25:31,966 --> 00:25:33,800 ... que fue hace casi dos años. 467 00:25:33,868 --> 00:25:36,537 Parece que tenemos que excavar más 468 00:25:36,604 --> 00:25:37,905 Bueno. bueno. 469 00:25:40,742 --> 00:25:42,609 De acuerdo. 470 00:25:42,677 --> 00:25:45,846 Ahora intenta estirar tus piernas todo lo largo. 471 00:25:48,183 --> 00:25:51,218 Hola, Wendy. ¿Cómo te va? 472 00:25:51,286 --> 00:25:52,619 ¿Crees que serás capaz de ... 473 00:25:52,687 --> 00:25:55,088 ... poner tu cabeza bajo el agua hoy? 474 00:26:11,988 --> 00:26:14,388 - ACUAFOBIA FOBIA A LOS TIBURONES - 475 00:26:16,678 --> 00:26:19,046 Oh, Yo, yo no creo. 476 00:26:19,113 --> 00:26:20,848 Bueno, está bien, está bien. 477 00:26:20,915 --> 00:26:22,749 Siempre lo puedes intentar de nuevo mañana. 478 00:26:22,817 --> 00:26:23,750 Verónica. 479 00:26:23,818 --> 00:26:25,385 Hola. 480 00:26:25,453 --> 00:26:26,920 Ultrasonido fue tomado hace dos años. 481 00:26:26,988 --> 00:26:27,921 Definitivamente suyo. 482 00:26:27,989 --> 00:26:29,223 ¿Tiene un niño? 483 00:26:29,290 --> 00:26:31,692 Nunca fue llevado a buen término. Era un gemelo molar. 484 00:26:31,759 --> 00:26:32,993 Oh, Dios. 485 00:26:33,061 --> 00:26:34,628 ¿Cuándo le diste a Melissa el neuroléptico? 486 00:26:34,696 --> 00:26:36,363 Hace sobre una hora. Debería estar trabajando ahora. 487 00:26:36,431 --> 00:26:37,931 Bien. 488 00:26:37,999 --> 00:26:40,234 Bueno, cuando hayas acabado aquí, vamos a charlar con ella. 489 00:26:43,671 --> 00:26:46,306 Escuché algo sobre "la locura de a dos". 490 00:26:46,374 --> 00:26:48,575 - ¿Interesante, eh? - Mucho. 491 00:26:48,643 --> 00:26:51,612 Le hablé a Nora de la posibilidad de escribir un artículo. 492 00:26:51,679 --> 00:26:55,148 Es buena publicidad para el hospital. 493 00:26:55,216 --> 00:26:58,352 Una para el equipo, ¿eh? 494 00:27:00,522 --> 00:27:04,992 Eh, de hecho, si yo fuera asistente ... 495 00:27:05,059 --> 00:27:08,495 ... procedería un poco diferente. 496 00:27:08,563 --> 00:27:11,231 Verás, lo primero que haría, es que los separaría. 497 00:27:11,299 --> 00:27:12,699 El marido y la mujer, ... 498 00:27:12,767 --> 00:27:14,835 ... simplemente se encuentran fuera de sí ... 499 00:27:14,903 --> 00:27:17,738 ... compartiendo su manía. 500 00:27:17,805 --> 00:27:19,506 Bajo algunas circunstancias, estarías en lo cierto ... 501 00:27:19,574 --> 00:27:21,108 ... pero no esta vez. 502 00:27:23,845 --> 00:27:26,613 Bien, tu estas a cargo. 503 00:27:26,681 --> 00:27:29,850 Sí. Lo estoy. 504 00:27:35,890 --> 00:27:38,091 Ay. 505 00:27:40,628 --> 00:27:46,300 Hola, Melissa. ¿Cómo te encuentras? 506 00:27:46,367 --> 00:27:48,235 Dormida. 507 00:27:48,303 --> 00:27:51,405 Y, uh ... estoy un poco caliente. 508 00:27:51,472 --> 00:27:53,574 Eso es la medicación que le dimos. 509 00:27:53,641 --> 00:27:56,276 Se supone que te relaje un poquito. 510 00:27:56,344 --> 00:28:00,180 Melissa ... 511 00:28:00,248 --> 00:28:01,882 ... ¿recuerdas cuando te preguntamos ... 512 00:28:01,950 --> 00:28:03,317 ... si este era tu primer embarazo? 513 00:28:06,554 --> 00:28:09,690 Sí. 514 00:28:09,757 --> 00:28:12,025 De hecho ... 515 00:28:13,228 --> 00:28:15,128 ... hubo otro. 516 00:28:15,196 --> 00:28:18,932 ... pero prefiero no hablar de ello 517 00:28:19,000 --> 00:28:22,669 Sabemos lo que pasó, Melissa. 518 00:28:29,744 --> 00:28:33,447 Richard estaba tan contento. 519 00:28:33,515 --> 00:28:38,151 Me quedé embarazada justo después de casarnos. 520 00:28:38,219 --> 00:28:41,488 Este no era su primer matrimonio. 521 00:28:41,556 --> 00:28:45,359 Lo intentó con su ex-esposa ... 522 00:28:45,426 --> 00:28:49,229 ... pero ella no podía concebir. 523 00:28:54,335 --> 00:29:01,175 Deberías haber visto su cara cuando llegaron los exámenes. 524 00:29:01,242 --> 00:29:05,145 Toda su vida, ha traído bebés al mundo. 525 00:29:05,213 --> 00:29:10,484 Ahora ... finalmente tendría el suyo. 526 00:29:18,793 --> 00:29:22,062 También perdí el bebé, ¿verdad? 527 00:29:25,233 --> 00:29:30,671 Esta vez ... no había bebé. 528 00:29:37,245 --> 00:29:39,513 Está bien, Melissa. 529 00:29:50,091 --> 00:29:51,525 Embarazo Molar. 530 00:29:51,593 --> 00:29:55,596 Es bastante aterrador. 531 00:29:55,663 --> 00:29:57,431 Dos espermas fertilizaron el mismo óvulo, ... 532 00:29:57,498 --> 00:29:59,833 ... produciendo uno un feto sano y el otro una masa de células ... 533 00:29:59,901 --> 00:30:02,035 ... sin el material genético para formarlo. 534 00:30:02,103 --> 00:30:04,137 Y esa masa de células crece muy rápido. 535 00:30:04,205 --> 00:30:07,608 Puede inundar al feto sano, y literalmente devorarlo. 536 00:30:07,675 --> 00:30:10,210 Eso podría sacudir el mundo de cualquiera. 537 00:30:10,278 --> 00:30:12,513 Eso desbarato a Richard. Eso es seguro. 538 00:30:12,580 --> 00:30:15,115 Diría que eso puso todo esto en marcha. 539 00:30:15,183 --> 00:30:17,451 Si su delirio esta tan arraigado, ... 540 00:30:17,519 --> 00:30:19,219 ... ¿cómo lo vas a romper? 541 00:30:21,857 --> 00:30:23,124 Pensaré en algo. 542 00:30:23,191 --> 00:30:25,526 ¿Por qué no me da una sensación cálida y suave? 543 00:30:27,362 --> 00:30:28,963 ¿Becky? 544 00:30:29,030 --> 00:30:31,365 ¿Puedes sujetarlo un minuto? 545 00:30:31,433 --> 00:30:32,666 ¿Becky? 546 00:30:32,734 --> 00:30:36,337 Rebecca, estoy dentro. Puedo oírte. 547 00:30:36,404 --> 00:30:39,440 ¿Rebecca? 548 00:30:46,481 --> 00:30:47,982 Maldición. 549 00:30:48,049 --> 00:30:53,320 Aún está llamando. La encontrarás. 550 00:30:57,826 --> 00:31:01,695 ¿Mi marido está retenido aún en seguridad? 551 00:31:01,763 --> 00:31:03,597 Sí, lo está. 552 00:31:07,636 --> 00:31:12,072 ¿Sabe?, quizás debería presentar cargos. 553 00:31:12,140 --> 00:31:14,475 Quizás deba estar en la cárcel. 554 00:31:19,114 --> 00:31:21,449 Mira lo que me hizo a mi. 555 00:31:24,052 --> 00:31:27,221 Él no solo era mi marido. 556 00:31:27,289 --> 00:31:31,158 ¡Él era mi médico! 557 00:31:31,226 --> 00:31:35,229 Quiero decir, él sabía que iba a creer lo que me dijera. 558 00:31:35,297 --> 00:31:38,766 Soy tan estúpida. 559 00:31:38,834 --> 00:31:42,103 Imagino que eso es de lo que él estaba dependiendo. 560 00:31:42,170 --> 00:31:44,371 Él es incapaz de depender de nada ... 561 00:31:44,439 --> 00:31:47,241 ... incluso en su propia mente. 562 00:31:47,309 --> 00:31:51,412 Quería un bebé muy en serio. 563 00:31:54,583 --> 00:31:57,218 Y no es una cosa tan mala quererlo. 564 00:31:57,285 --> 00:32:00,154 Él se divorció de su primera esposa ... 565 00:32:00,222 --> 00:32:02,556 ... porque no podía darle lo que él quería. 566 00:32:02,624 --> 00:32:05,993 Se casó conmigo ... 567 00:32:06,061 --> 00:32:10,498 Una mujer más joven, una criadora, ... 568 00:32:10,565 --> 00:32:13,701 ... porque él estaba seguro de que lo podía hacer mejor. 569 00:32:13,769 --> 00:32:15,436 Él no me quiere. 570 00:32:15,504 --> 00:32:17,171 Por supuesto que si. 571 00:32:17,239 --> 00:32:20,741 Todo esto es producto de su enfermedad. 572 00:32:20,809 --> 00:32:24,211 Para él, todo esto parece muy, muy real. 573 00:32:24,279 --> 00:32:25,780 No. 574 00:32:28,416 --> 00:32:30,751 Él no me quiere. 575 00:32:33,555 --> 00:32:35,189 Él quiere más al bebé. 576 00:32:35,257 --> 00:32:36,690 Eso no es verdad. 577 00:32:36,758 --> 00:32:39,493 Déjame probártelo. 578 00:33:01,249 --> 00:33:02,750 Dr. Ranier. 579 00:33:04,853 --> 00:33:07,087 Dr. Gallagher. 580 00:33:07,155 --> 00:33:08,622 No hay tiempo para eso ahora, Richard. 581 00:33:08,690 --> 00:33:09,857 Gracias. Está bien. 582 00:33:09,925 --> 00:33:10,858 Melissa, está teniendo contracciones otra vez, ... 583 00:33:10,926 --> 00:33:12,259 y ella esta hipertensa. 584 00:33:12,327 --> 00:33:14,428 El bebé está sufriendo y necesita salir ahora. 585 00:33:14,496 --> 00:33:16,030 ¿Dónde está? 586 00:33:16,097 --> 00:33:18,399 Está en quirofano siendo preparada para una cesárea de emergencia. 587 00:33:18,467 --> 00:33:20,501 Tenemos un anestesista y un cirujano esperando. 588 00:33:20,569 --> 00:33:22,570 ¿Supongo que quiere estar presente en el parto? 589 00:33:22,637 --> 00:33:24,572 Sí. Sí, por... supuesto 590 00:33:24,639 --> 00:33:25,673 Ire a prepararme. 591 00:33:28,577 --> 00:33:29,577 ¿Está bien? 592 00:33:36,451 --> 00:33:38,786 Voy a ser padre. 593 00:33:44,960 --> 00:33:47,962 ¿Por qué tan feliz, Arturo? 594 00:33:48,029 --> 00:33:49,563 El Dr. Gallagher nos ha invitado a estar presentes ... 595 00:33:49,631 --> 00:33:50,798 ... en el parto del bebé de los Rainer. 596 00:33:50,866 --> 00:33:54,101 ¿El bebé imaginario de los Rainer? 597 00:33:54,169 --> 00:33:56,303 Sí. Ese mismo. 598 00:33:56,371 --> 00:33:59,673 Bueno, mejor vayan, no quieren llegar tarde. 599 00:34:16,792 --> 00:34:18,659 ¿Eres consciente de lo que va a suceder? 600 00:34:18,727 --> 00:34:20,594 Vagamente. 601 00:34:20,662 --> 00:34:22,163 ¿Y a propósito le vas a dejar proceder? 602 00:34:22,230 --> 00:34:23,597 Por ahora. 603 00:34:23,665 --> 00:34:25,666 ¿Te has imaginado cuál será la reacción de administración ... 604 00:34:25,734 --> 00:34:28,436 ... a esta farsa mal concebida? 605 00:34:28,503 --> 00:34:30,271 No planeo discutirlo con administración. 606 00:34:30,338 --> 00:34:31,505 ¿Sugieres que debería? 607 00:34:31,573 --> 00:34:32,706 Sin duda, alguien debería. 608 00:34:37,212 --> 00:34:39,113 Intento protegerte, Nora. 609 00:34:39,181 --> 00:34:43,651 Cualquiera lo apreciaría, Carl. Gracias por tu apoyo. 610 00:34:43,718 --> 00:34:46,053 Pusiste más que tu reputación en riesgo cuando lo contrataste. 611 00:34:46,121 --> 00:34:48,289 ¿Que quieres decir? 612 00:34:48,356 --> 00:34:49,390 Sabes lo que quiero decir. 613 00:34:49,458 --> 00:34:51,725 Lo dudo seriamente. 614 00:34:51,793 --> 00:34:53,494 Puedes manejar ese tipo de éxito financiero. 615 00:34:55,697 --> 00:34:57,765 ¿Cómo lo encontraste? 616 00:34:57,833 --> 00:34:59,533 Honestamente, ¿crees que hay algo ... 617 00:34:59,601 --> 00:35:01,435 ... de lo que sucede en este hospital de lo que no sepa? 618 00:35:04,706 --> 00:35:07,308 Supongo que no. 619 00:35:20,055 --> 00:35:21,689 ¿Eso es todo? 620 00:35:21,756 --> 00:35:24,258 No 621 00:35:45,781 --> 00:35:48,249 ¿Estamos listos? 622 00:35:48,316 --> 00:35:52,753 Sí, doctor. 623 00:35:52,821 --> 00:35:54,021 ¿Está encendido el monitor fetal? 624 00:35:54,089 --> 00:35:55,289 Sí, Doctor. 625 00:35:55,557 --> 00:35:57,792 Estabilizado, 2 micros por kilo. 626 00:36:25,253 --> 00:36:26,387 Richard. 627 00:36:28,223 --> 00:36:29,890 Quizás te gustaría hacer la primera incisión. 628 00:36:34,529 --> 00:36:36,664 Te vás a sentir somnolienta ahora. 629 00:36:53,315 --> 00:36:55,483 Doctor. 630 00:37:13,769 --> 00:37:15,269 Espera. 631 00:37:23,078 --> 00:37:25,579 No podemos esperar, Richard, el bebé está sufriendo. 632 00:37:25,647 --> 00:37:27,014 Necesita salir ahora. 633 00:37:27,082 --> 00:37:28,816 Revisa el monitor cardíaco y el monitor fetal. 634 00:37:28,884 --> 00:37:31,619 Algo no ... no está bien aquí. 635 00:37:31,686 --> 00:37:34,555 Esto es lo que querías. Haz la incisión. 636 00:37:49,371 --> 00:37:50,337 Doctor. 637 00:37:51,339 --> 00:37:52,473 No. 638 00:37:57,245 --> 00:38:00,214 No, no, no, no. Por favor pare, sólo pare. 639 00:38:00,315 --> 00:38:02,583 No está bien. Por favor 640 00:38:21,570 --> 00:38:24,605 - Está bien. - Lo siento. 641 00:38:24,673 --> 00:38:28,008 Está bien. ya se ha acabado. 642 00:38:28,076 --> 00:38:31,278 Nunca dejaré que nadie te haga daño. 643 00:38:31,346 --> 00:38:32,980 Nunca. 644 00:38:33,048 --> 00:38:35,015 Te quiero. 645 00:38:41,923 --> 00:38:44,425 Yo también te quiero. 646 00:38:49,030 --> 00:38:51,832 ¿El Dr. Rainer se comprometió voluntariamente? 647 00:38:51,900 --> 00:38:55,069 Sabe que está enfermo. La peor parte acabó. 648 00:38:58,707 --> 00:39:00,741 ¿No vas a decir nada? 649 00:39:00,809 --> 00:39:02,143 ¿Sobre qué? 650 00:39:02,210 --> 00:39:04,311 Oh, ¿sobre el hecho de que reservases un quirófano funcionando ... 651 00:39:04,379 --> 00:39:05,913 ... al coste de miles de dólares ... 652 00:39:05,981 --> 00:39:09,450 ... y estabas a punto de realizar una cesárea sin autorización? 653 00:39:09,518 --> 00:39:12,887 ¿Que tenías instrumentos quirúrgicos auténticos en esa sala, ... 654 00:39:12,954 --> 00:39:15,222 ... y pusiste un arma mortal... 655 00:39:15,290 --> 00:39:18,492 ... en manos de una persona mentalmente enferma? 656 00:39:18,560 --> 00:39:20,060 No. 657 00:39:32,641 --> 00:39:35,543 Lo siento, llego tarde. 658 00:39:35,610 --> 00:39:36,644 Hola. 659 00:39:40,449 --> 00:39:43,784 Tengo algo que quiero que escuches. 660 00:39:46,388 --> 00:39:49,256 Oh, ¿es nuevo? 661 00:39:49,324 --> 00:39:53,160 Lo escribí para ti. 662 00:39:57,632 --> 00:40:00,234 ¿Está todo bien, cariño? 663 00:40:05,774 --> 00:40:08,476 Oh, Dios, Denny 664 00:40:08,543 --> 00:40:11,378 No ... No ... No sé qué decir. Yo ... 665 00:40:11,446 --> 00:40:14,281 Oh, estaba tan enfadada cuando te acercaste hoy, y ... 666 00:40:14,349 --> 00:40:19,253 ... y entonces te vi con los niños, y ... 667 00:40:19,321 --> 00:40:21,255 Son chicos geniales. 668 00:40:23,158 --> 00:40:25,192 Sabes cariño, quizás... 669 00:40:25,260 --> 00:40:28,762 No sé, quizás deberíamos empezar a tener los nuestros. 670 00:40:28,830 --> 00:40:31,665 Serías una buena mamá. 671 00:40:48,984 --> 00:40:52,419 Wharton Memorial. Oh, Dr.Gallagher. 672 00:40:52,487 --> 00:40:54,355 Aquí. 673 00:40:54,422 --> 00:40:56,190 Uh, sí. Gracias, Mal. 674 00:40:56,258 --> 00:40:58,993 Ella ... ella ha sido admitida. 675 00:40:59,060 --> 00:41:00,194 Mira, te aseguro ... 676 00:41:00,262 --> 00:41:01,929 ¿Quién dejó esto? 677 00:41:01,997 --> 00:41:04,165 Una dama. Preguntó si estabas aquí y dejó esto. 678 00:41:04,232 --> 00:41:05,666 ¿Cuándo? 679 00:41:05,734 --> 00:41:07,968 Hace un par de minutos. 680 00:41:08,036 --> 00:41:10,504 ¿Qué vestía? 681 00:41:10,572 --> 00:41:12,406 Demonios, Malcolm. Esto es importante. ¿Qué vestía? Lo siento. 682 00:41:12,474 --> 00:41:13,974 Estaba tan ocupado que no lo advertí. 683 00:41:24,352 --> 00:41:25,619 ¡Rebecca! 684 00:41:27,389 --> 00:41:29,123 ¡Becky! 685 00:41:31,626 --> 00:41:34,528 Lo siento. Lo siento mucho.